论文部分内容阅读
“他跑下大桥”、“他跑下大堤”、“他走进教室”等句式,黄伯荣、廖序东先生在其所编的《现代汉语》(下册、第343页),对其谓语部分作了如下的分析: “谓(跑)十单音趋向补语(下)十受事宾语”(表处所)。 张小勤同志对此提出异议,说这样的分析“不妥当”、“欠斟酌”,因为只能说“下大桥”,不能说“跑大桥”;只能说“进教室”,不能说“走教室”,“跑”和“走”不过是
“He ran down the bridge”, “He ran down the levee”, “He went into the classroom” and other sentences. Huang Borong and Mr. Liao Xudong in their Modern Chinese (second volume, p. 343) Made the following analysis: “predicate (run) ten tone tenacity complement (below) ten subject matter” (table premises). Comrade Zhang Xiaoqin disagreed with him. He said that such an analysis is “inappropriate” and “under-considered.” Because we can only say “under the bridge,” we can not say “running the bridge.” We can only say “into the classroom” and can not say “to go to the classroom ”“ Running ”and“ walking ”are but