论文部分内容阅读
第一条 为了加强对计算机信息网络国际联网的管理,保障国际计算机信息交流的健康发展,制定本规定。 第二条 中华人民共和国境内的计算机信息网络进行国际联网,应当依照本规定办理。 第三条 本规定下列用语的含义是: (一)计算机信息网络国际联网(以下简称国际联网),是指中华人民共和国境内的计算机信息网络为实现信息的国际交流,同外国的计算机信息网络相联接。
Article 1 These Provisions are formulated in order to strengthen the management of the international networking of computer information networks and guarantee the healthy development of international computer information exchanges. Article 2 The international networking of computer information networks within the territory of the People’s Republic of China shall be handled in accordance with these Provisions. Article 3 The meanings of the following terms in these Provisions are as follows: (1) The International Networking of Computer Information Networks (hereinafter referred to as the Internet of Things) means the computer information network within the territory of the People’s Republic of China for the purpose of international exchange of information and foreign computer network information Join.