【摘 要】
:
笔者在几年的教学过程中发现很多老师很少讲解甚至不讲解语法知识,特别是其中的看似不那么重要的宾语和定语更是在老师的讲解中缺失。但这二者又关系到考试中的各种题型。通
论文部分内容阅读
笔者在几年的教学过程中发现很多老师很少讲解甚至不讲解语法知识,特别是其中的看似不那么重要的宾语和定语更是在老师的讲解中缺失。但这二者又关系到考试中的各种题型。通过分析这两点来探析其在中学语文中的作用,以期能够引起广大语文老师的重视。
In a few years of teaching, I found that many teachers seldom explain or even explain grammar knowledge, especially the seemingly less important objects and attributives are missing from the teacher’s explanation. But both are related to the various types of exams. By analyzing these two points to explore its role in secondary school language, with a view to arouse the attention of the majority of language teachers.
其他文献
多媒体在教学中的运用,可以极大的提高学生的学习积极性和主动性,给音乐教学中教学方法的多样性提供了可能的广阔空间,为最大限度激发学生的兴趣创造了条件。不仅如此,长期坚
关联翻译理论是在Grice的语用关联理论的基础上提出的一个翻译原则.它给英汉翻译带来了一些重要启示,诸如:实现和原文作者认知语境上的共鸣;准确的传递原文作者的意图等.
语文课堂教学中,强化教学设计,以情景的创设、教学的设问,鼓励学生探究;以加深拓宽展示、内化领悟,以望学生提高.优化程序、提升语文课堂的效率.
新课程标准实施以来,"高效课堂"已成为一种全新的教学理念和教学追求.目前,众多教育者都在积极探索实现"高效课堂"的有效捷径,但相关研究大多集中在课堂教学和课后反思.本文
历史与社会课堂上,在组织实施合作学习过程中一定要避免形式化,应注重实际效果.教师应设计合理的合作学习问题,并要科学地组建合作学习小组,把握好小组讨论的时机,不断优化合
翻译训练本身就是英语教学的一个重要部分,强化翻译训练应该与英语教学目标的重新设定结合起来.翻译教学既是目的又是手段.翻译训练指向语言能力的综合提高.翻译训练本身有很
听力是语言发展的一种基础性技能,对于学生的语言学习非常重要.大学英语学习者英语常用词汇储备不足,听力词汇量低,同时缺乏明晰的听力策略和充分的背景知识.针对这些问题,教
当前部分地区“补课”、“家教”之风屡禁不止,且愈演愈烈暴露了课堂教学低效的问题,决战课堂,打造高效课堂势在必行。下面本人就如何提高英语课堂效率,介绍“六技法”,希望能为各
从卡夫卡的个人生活经历和时代背景,看其性格特质的形成,说明他的性格心理特质在其小说《变形计》中的具体表现.这种“自我性解构”的话语方式和叙述心理的文学价值与其对现
语文新课标中提出了"语文素养"这个全新的名词,它对于大家来说都很陌生,但是在新课标中又显得那么重要.那么,什么是学生的语文素养呢?概念提得是否恰当呢?在具体教学过程又如