论文部分内容阅读
白皙现在已是夜间,这个工业码头仍没有停止振动与轰鸣。银盐粉似的钢屑从巨型垃圾大厦顶端喷出,斜斜地抹在每个人的眼睑上。每个人都沉默无比,夜晚让眼睑变成肮脏的灰蓝。记得许多天前的夜晚,我把船靠在码头上,码头的防波堤是一摊缠绕的蛇颈。钢屑扬在她们白皙的脖颈里,皮肤像沾了盐一样地紧缩——粉末被簌簌地抖到下一层的蛇颈上去了。我踩着滑腻腻的蛇颈往上爬,她们都怕痛似的往深处收缩。我的脚好几次陷入蛇颈交错的深处,被深处
White is now at night, the industrial pier has not stopped vibration and roar. Sliver-like shavings ejected from the top of the giant junk building and slanted diagonally over everyone’s eyelids. Everyone is silent, the eyelids become dirty gray and blue at night. I remember many nights ago, I put the boat on the pier, pier jetty is a winding snake neck. The steel filings rose in their white necks, the skin tightening like salt, and the powder shuddered to the next snake neck. I stepped on the slippery, greasy snake neck to climb, they are afraid of pain-like contraction to the depths. Several times my feet caught in the depths of the snake-neck staggered, deep