论文部分内容阅读
有一定文化底蕴的作者,笔下时不时“流”出一些典雅词语。然而如果过于相信记忆,疏于查核,偶尔也会出问题。请看下面一例:现在,他则心安了,但把办公室搬到了病房……还会见故交新雨,谈工作、谈写作、谈人生……(《陈芳煤的精神》,《光明日报》1998年8月27日)据语境猜测,这段话中的“故交新雨”大概相当于故交新朋。然而,“新雨”是新朋友吗?查《辞源》,“新”宇条下收有“新知”(新结交的知己),并无“新雨”。“新雨”一词古人倒是用过的,不过指的就是刚下的雨,如韩愈的诗歌代表作《山石》云:“升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀
Authors with a certain cultural heritage often write down some elegant words. However, if you believe in memory too much, you do not check it out, and you occasionally have problems. Look at the following example: Now, he is in peace, but he moved the office to the ward... He also met with new rain, talked about work, talked about writing, talked about life... (The Spirit of Chen Fangmei), Guangming Daily, 1998 8 On the 27th of the month, according to speculation in context, the phrase “to hand in the new rain” in this passage is probably equivalent to paying a new friend. However, is “New Rain” a new friend? Check out “Ci Yuan” and “New” has “New Knowledge” (new confidante’s confidant) and “New Rain”. The word “new rain” was used by the ancients, but it was referring to the rain just now. For example, Han Yu’s poetic masterpiece “Stone” cloud: