论文部分内容阅读
西南军政委员会卫生部,于五○年九月成立了重庆市工人医院,使中西医在合作互助上,交流了学术经验,获得了初步成效。兹将其组织情形,工作方法,介绍如左,以供各地中西医联合医院的参考。中医急需学得科学理论知识,西医亦急需了解中药效能及使用方法,才好担任当前任务。因此在中西医合作技术交流方面,必须着重于理论上与临床上相配合,要求能够从实际方面解决一些问题,并进行有系统的理论学习与实验,在现有的基础上,逐步提高。而达到中医科学化,西医大众化的目的而成为新中国的新医药。西南卫生部在直属的工人医院中,便本着这个原则,创造得一些经验,所有院中中西医交流合作的具体情况如下:
The Southwest Military and Medical Committee’s Ministry of Health set up the Workers’ Hospital of Chongqing in September 1950 to exchange the academic experience with the Chinese and Western doctors on the cooperation and mutual assistance and achieved initial success. It will be the organization of the situation, working methods, such as the left, for the reference of the Joint Hospital of Integrative Medicine. Chinese medicine urgently needs to acquire scientific and theoretical knowledge. Western medicine also urgently needs to understand the efficacy and use of traditional Chinese medicine in order to serve as its current task. Therefore, in the exchange of technical cooperation between Chinese and Western medicine, we must focus on the theoretical and clinical co-ordination, require that we can solve some problems from the practical aspects, conduct systematic theoretical study and experiments, and gradually increase them on the existing basis. To achieve the purpose of Chinese medicine scientific, Western popularization of the new Chinese medicine. In the immediate worker’s hospital, the Southwest Ministry of Health has created some experience in line with this principle. The specific conditions of the exchange and cooperation between Chinese and Western medicine in all hospitals are as follows: