论文部分内容阅读
摘 要 正所谓艺术无国界,文化在传播与共享中愈发显示出它的活力。随着近年海外影视节目在国内的兴盛,日剧也走入越来越多日语学习者的视野中。文章以2016年日剧《逃跑虽可耻但有用》为范例,分析这一日剧中所传达出的日本文化,并浅论日剧对日语语言学习所能产生的积极影响。
关键词 日剧 流行文化 女性主义 日语学习
中图分类号:H36 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2017.08.069
What is in Japanese TV Series
——Japanese culture and Japanese knowledge as seen by "escape while shameful but useful"
XIA Ying
(Shangrao Normal University, Shangrao, Jiangxi 334001)
Abstract The so-called art without borders, culture in the dissemination and sharing of increasingly showing its vitality. With the rise in recent years in the domestic and overseas TV drama, into more and more Japanese learners' perspective. According to the 2016 drama "escape is shameful but useful" as an example, analysis of the drama to convey the positive influence on Japanese culture, and drama of Japanese language learning can produce.
Keywords Japanese drama; popular culture; feminism; Japanese learning
拥有研究生学历的“无业游民”森山实栗自毕业以后就一直求职不顺,在遭遇又一次的解雇之后,被父亲介绍给单身程序员津崎平匡家中,作为家政妇为其料理家务。实栗心地善良手脚勤快,在她的手中,平匡家的一切变得井井有条,实栗也因此获得雇主的信赖与器重,重拾了生活的信心。然而好景不长,实栗父母要搬离当地的突然决定,也意味着美栗“离职”的必然。为了继续做这份自己喜爱的工作,实栗决定和平匡“契约结婚”,对外装作夫妻,事实上依旧是雇主与员工的关系。这对单身男女开始了有趣的“婚姻生活”。
相信爱看日剧的人都不会忘记去年这部大热的秋季剧《逃げるは恥だが役に立つ》,中文直译为《逃跑虽可耻但有用》。该剧名字拗口却能深入人心,题材老套却坚持了明朗轻快的风格,最终获得口碑与收视的双重胜利。这部日剧的有趣之处在哪,通过下文的探究应该能窥知一二。
1看电视剧中的服装与细节
《逃跑》一剧中,女主角森山实栗的服饰收获了很多人的喜爱。根据人物角色的设置,实栗是一位求职四处碰壁最后当上家政妇的25岁年轻女性,因此她的服饰落落大方,又带有居家女性特有的柔美。比如第一话的结尾,实栗身着落叶黄色裁剪利落的长裙,上身是一件白底浅蓝直条纹的宽松立领衬衣,领口松开,露出内搭的纯白色圆领打底衫,脚上则是白色为主浅金为辅的撞色平跟鞋。搭配演员那简单又不失可爱的短发造型,外加一米七的身高,亭亭站立在画面中,正是眼下最流行的“小清新范”。在其他剧集中,实栗则大多穿着纯色高领衫,连身无装饰的直筒裙,浅色外套等。不难看出,无论是日本还是中国,当前最受欢迎的女性的穿衣风格,就是这种简洁明快,舒适又不乏设计感的装扮。无怪乎很多女孩都喜欢把日本的潮流杂志奉为时尚宝典(如《瑞丽》、《薇薇》、《米娜》等)。
而对于男主角津崎平匡,电视剧同样从点滴的日常细节上展现了他的生活习惯与性格特征。比如平匡一紧张就伸手扶眼镜的小动作,社交上一碰壁就封闭自我的小气性,正是现实中多数宅男的真实写照。而最能表现男主性格的,应该是他家中的内饰装潢。家具布置上是木制简约风格,不添加过多装饰,强调实用美。沙发和床铺都是冷色调,很整洁,能体现男主不善言辞但是条理分明的性格。仔细观察几次闪过书架的镜头,会发现书架上有很多有关编程的书籍,也有一些小动物模型,照应了平匡iOS编程员身份,也凸显了他虽然不擅交际,却对生活充满热爱的美好个性。这些其实也都是日本人所推崇的男性特征,即谨于言敏于行、简单有序、内心丰富。
2看电视剧的取景地
由于题材与内容的限制,《逃跑》大部分拍摄是在室内完成的,清新的拍摄角度、明亮的打光,都使人觉得洁净温馨。而惊鸿一瞥的几个外景镜头,也展现出了幽静齐整的公寓楼、令人心旷神怡的公园青草地、风景秀丽的温泉之乡、熙熙攘攘的通勤街头等不同景象。
这些给人留下美好印象的取景,是在日本著名港口城市——横滨完成的。横滨是日本仅次于东京的第二大城市,也是神奈川的县厅(行政中枢)所在地。是日本东西方交流的重要城市。与其他大大小小的日本城市一样,这里的街道没有中国的宽敞,干净却逼仄,最常见的街景是便利店、自动贩卖机和停车位,也有少数热闹混乱的区域,那是商店街林立,暴力團伙云集带来的特别观感。然而年轻的横滨城也有自己的风韵,亚洲最大唐人街“中华街”里的雕栏画栋,17世纪日式风味“三溪园”里的鸟语花香,21世纪港的霓虹迷醉,神奈川县立历史博物馆的浑厚别致……在中国的广大日语学习者以及日本文化爱好者的眼中,如此妙城,纵然身不能至,也必然心向往之。
3女主演的成功 日本是一个讲究年功序列(即等级辈分)、要求实力的社会,在这样的大环境下,新生代女演员鲜有大红大紫。但是《逃跑》一剧的女主演新垣结衣,却在日本国内外拥有了庞大的粉丝群体。
被崇拜者们戏称为“巨型萝莉”的新垣,自然也不是从一开始就这么受欢迎的。13岁出道,早期尝试过暴力少女、黑皮肤太妹等影视形象,一直不温不火。17岁主演电视剧《父女七日变》,扮演清纯女高中生,笑容天真甜美,性格活泼可爱,使人眼前一亮。随后由于主演2007年电影《恋空》,迎来职业生涯的第一个高峰。在此期间,接拍了日本零食品牌格力高的一款名为“pocky”的食品广告,其中搞笑可爱的舞姿和无所顾忌的笑颜都深受欢迎,从此找准了她自己公众形象的定位,也因此被贴上了“萌”、“大龄少女”等标签。从2012年与堺雅人合作的律政喜剧《legal high》,再到2016年的《逃跑虽可耻但有用》,新垣的演艺生涯来到了井喷时期。
新垣的走红,与当前网络盛行的“萌文化”密不可分。“萌(もえ)”一词,来源于日本动漫用语,表示对少女或动物等可爱事物的爱慕之情,如“那个孩子很萌吧(很招人喜爱吧)”。在中国,最早由国内的ACG(中文:动漫游,为英文Animation、Comic、Game的缩写)文化拥趸者使用,经由网络快速传播,现在俨然成为大众最常用的生活词汇,并发展出了“呆萌”、“蠢萌”、“丑萌”、“卖萌”等衍生词汇。简单地说,就是人或物的一些行为或者样态使旁观者产生一种美好和正面的情感悸动,则可称之为“萌”。新垣结衣的角色定位,也确实符合了人们对少女完美形象的想象,不管是影视还是综艺,她都给人以清新自然毫不做作的印象,加之笑容亲切温暖,所以又被称为“治愈系”女星。
4电视剧里的家庭观与女性主义
开篇提到过男女主角的“契约结婚”。虽然是非常老套的噱头,但是由于契约形式非常新颖——女主通过为男主做家务获取工资,即把婚姻关系等同为雇佣关系,意图男女平权——我们可以隐隐看出该剧的女性主义内核。
电视剧一开始就讲述了高学历女性的就业困难,文科研究生毕业的女主在职场上竞争力很弱,这是很现实的,无论中国还是日本,女性就业的现状就很残酷,差别对待比比皆是。但是作为女主,实栗拥有相当端正的价值观,她非常喜欢家务劳动,并且毫不认为家务事低下、无价值,所以她将家务当作一份工作,并且为了这份工作的持续而提出形婚,这种行为可以理解成在现实条件下为了工作的正当性而作出的妥协。
这种理念相当有趣:婚姻只是一种工作,家务劳动需要支付工资。这无疑会唤醒太多人的女权意识。很多人认为家庭主妇是只要权利不要义务的,如俗语说“你负责赚钱养家,我负责貌美如花”,认为家庭全靠男性在养活。但是家庭主妇付出的,并不比职场男性少。所以如果想把日本女性从职场拉回家庭,男性首先要正视女性的家务劳动价值,再进一步说,就是正视女性的重要地位。
日本的女性地位从来都不高。这在《逃跑》的前期可见一斑:平匡喝茶时,实栗是坐在地上的,得到平匡的允许,实栗才能起身一起坐到沙发上;平匡对实栗工作的不尽之处能够推己及人地进行评价,把实栗感动了个结结实实。这在一些崇尚自由平等的西方人眼中看来,简直就是做作。遗憾的是,在家庭主妇被严重物化的东方男权社会,尤其是日本社会,这些都是常态,所以电视剧也能引起東方女性深深的共鸣。
家庭关系中男女真正的平权,从劳动经济学角度来讲,应该是家庭主妇的劳动价值得到认可。这种劳动价值很难量化,但并非没有价值。现实中,太多的家庭打着爱情与亲情的旗号,忽略女性(尤其是主妇)在生儿育女、家务劳动、经营亲朋关系的付出,造就古往今来的一批批怨妇。《逃跑》一剧在讲述年轻男女轻松可爱的恋情之余,还不停敲打着女性主义者的神经,这种电视剧的走红,除了能看出编剧功底深不可测、演员表演恰如其分,也能看出日本社会对女性主义话题的关注度。
5通过日剧学日语
日剧喜欢描述看似琐碎的日常景象,从普通的工作、做饭、居家等小场景切入,讲述睿智深远的大道理。同样的,我们日语学习者也可以从零散的日剧台词对话中,学习到很多日语知识。
“逃跑虽可耻但有用”不仅是前文反复提及的电视剧剧名,也是该剧男主角的一句名言。这句话包含了两个日语等级考试必考的知识点:其一是“だが”的用法,用在前后两句之间表示句意的转折,属于口头用语,书面语等同于“しかし”;其二是短语“役に立つ”,与之同意的是单词“役立つ”,都表达“有用、有效”的含义,如“この辞書は日本語の勉強に役(に)立つ”。
另外,剧中出现了“小賢しい”一词,这是个比较有迷惑性的形容词,剧中的字幕翻译为“小聪明”。笔者认为这里应该是“卖弄小聪明,好为人师”之意。用日语可以解释为“能力や誠実みが伴わないのに、口だけはうまい様子”,具体使用可以如下:小賢しい男(爱卖弄小聪明的男人),小賢しい口をきくな(别用一副自以为很聪明的样子说话)。
所以,对于学日语的人来说,看日剧不仅能够扩展词汇量,提升听力水平,锤炼听译技巧,还能够研究现实口语与课本书面语的异同。另外,日剧也给我们提供了一个了解日本文化,了解日本人日常生活的平台,中和了外语学习的枯燥与繁冗。这些都给我们学习日语带来巨大的助力。最后,如何在今后的语言教学中合理运用日剧,将是笔者不断思考与实践的课题。
基金项目:2014年度上饶师范学院科研基金资助项目
参考文献
[1] 韩立红.日本文化概论(中文版)[M].南开大学出版社,2008.
[2] 闫彦.日剧与日本文化内涵精神的表达[J].经济师,2009(9).
[3] 万小瑜.浅谈关于看日剧学日语的几点认识[J].消费导刊,2014(5).
关键词 日剧 流行文化 女性主义 日语学习
中图分类号:H36 文献标识码:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkz.2017.08.069
What is in Japanese TV Series
——Japanese culture and Japanese knowledge as seen by "escape while shameful but useful"
XIA Ying
(Shangrao Normal University, Shangrao, Jiangxi 334001)
Abstract The so-called art without borders, culture in the dissemination and sharing of increasingly showing its vitality. With the rise in recent years in the domestic and overseas TV drama, into more and more Japanese learners' perspective. According to the 2016 drama "escape is shameful but useful" as an example, analysis of the drama to convey the positive influence on Japanese culture, and drama of Japanese language learning can produce.
Keywords Japanese drama; popular culture; feminism; Japanese learning
拥有研究生学历的“无业游民”森山实栗自毕业以后就一直求职不顺,在遭遇又一次的解雇之后,被父亲介绍给单身程序员津崎平匡家中,作为家政妇为其料理家务。实栗心地善良手脚勤快,在她的手中,平匡家的一切变得井井有条,实栗也因此获得雇主的信赖与器重,重拾了生活的信心。然而好景不长,实栗父母要搬离当地的突然决定,也意味着美栗“离职”的必然。为了继续做这份自己喜爱的工作,实栗决定和平匡“契约结婚”,对外装作夫妻,事实上依旧是雇主与员工的关系。这对单身男女开始了有趣的“婚姻生活”。
相信爱看日剧的人都不会忘记去年这部大热的秋季剧《逃げるは恥だが役に立つ》,中文直译为《逃跑虽可耻但有用》。该剧名字拗口却能深入人心,题材老套却坚持了明朗轻快的风格,最终获得口碑与收视的双重胜利。这部日剧的有趣之处在哪,通过下文的探究应该能窥知一二。
1看电视剧中的服装与细节
《逃跑》一剧中,女主角森山实栗的服饰收获了很多人的喜爱。根据人物角色的设置,实栗是一位求职四处碰壁最后当上家政妇的25岁年轻女性,因此她的服饰落落大方,又带有居家女性特有的柔美。比如第一话的结尾,实栗身着落叶黄色裁剪利落的长裙,上身是一件白底浅蓝直条纹的宽松立领衬衣,领口松开,露出内搭的纯白色圆领打底衫,脚上则是白色为主浅金为辅的撞色平跟鞋。搭配演员那简单又不失可爱的短发造型,外加一米七的身高,亭亭站立在画面中,正是眼下最流行的“小清新范”。在其他剧集中,实栗则大多穿着纯色高领衫,连身无装饰的直筒裙,浅色外套等。不难看出,无论是日本还是中国,当前最受欢迎的女性的穿衣风格,就是这种简洁明快,舒适又不乏设计感的装扮。无怪乎很多女孩都喜欢把日本的潮流杂志奉为时尚宝典(如《瑞丽》、《薇薇》、《米娜》等)。
而对于男主角津崎平匡,电视剧同样从点滴的日常细节上展现了他的生活习惯与性格特征。比如平匡一紧张就伸手扶眼镜的小动作,社交上一碰壁就封闭自我的小气性,正是现实中多数宅男的真实写照。而最能表现男主性格的,应该是他家中的内饰装潢。家具布置上是木制简约风格,不添加过多装饰,强调实用美。沙发和床铺都是冷色调,很整洁,能体现男主不善言辞但是条理分明的性格。仔细观察几次闪过书架的镜头,会发现书架上有很多有关编程的书籍,也有一些小动物模型,照应了平匡iOS编程员身份,也凸显了他虽然不擅交际,却对生活充满热爱的美好个性。这些其实也都是日本人所推崇的男性特征,即谨于言敏于行、简单有序、内心丰富。
2看电视剧的取景地
由于题材与内容的限制,《逃跑》大部分拍摄是在室内完成的,清新的拍摄角度、明亮的打光,都使人觉得洁净温馨。而惊鸿一瞥的几个外景镜头,也展现出了幽静齐整的公寓楼、令人心旷神怡的公园青草地、风景秀丽的温泉之乡、熙熙攘攘的通勤街头等不同景象。
这些给人留下美好印象的取景,是在日本著名港口城市——横滨完成的。横滨是日本仅次于东京的第二大城市,也是神奈川的县厅(行政中枢)所在地。是日本东西方交流的重要城市。与其他大大小小的日本城市一样,这里的街道没有中国的宽敞,干净却逼仄,最常见的街景是便利店、自动贩卖机和停车位,也有少数热闹混乱的区域,那是商店街林立,暴力團伙云集带来的特别观感。然而年轻的横滨城也有自己的风韵,亚洲最大唐人街“中华街”里的雕栏画栋,17世纪日式风味“三溪园”里的鸟语花香,21世纪港的霓虹迷醉,神奈川县立历史博物馆的浑厚别致……在中国的广大日语学习者以及日本文化爱好者的眼中,如此妙城,纵然身不能至,也必然心向往之。
3女主演的成功 日本是一个讲究年功序列(即等级辈分)、要求实力的社会,在这样的大环境下,新生代女演员鲜有大红大紫。但是《逃跑》一剧的女主演新垣结衣,却在日本国内外拥有了庞大的粉丝群体。
被崇拜者们戏称为“巨型萝莉”的新垣,自然也不是从一开始就这么受欢迎的。13岁出道,早期尝试过暴力少女、黑皮肤太妹等影视形象,一直不温不火。17岁主演电视剧《父女七日变》,扮演清纯女高中生,笑容天真甜美,性格活泼可爱,使人眼前一亮。随后由于主演2007年电影《恋空》,迎来职业生涯的第一个高峰。在此期间,接拍了日本零食品牌格力高的一款名为“pocky”的食品广告,其中搞笑可爱的舞姿和无所顾忌的笑颜都深受欢迎,从此找准了她自己公众形象的定位,也因此被贴上了“萌”、“大龄少女”等标签。从2012年与堺雅人合作的律政喜剧《legal high》,再到2016年的《逃跑虽可耻但有用》,新垣的演艺生涯来到了井喷时期。
新垣的走红,与当前网络盛行的“萌文化”密不可分。“萌(もえ)”一词,来源于日本动漫用语,表示对少女或动物等可爱事物的爱慕之情,如“那个孩子很萌吧(很招人喜爱吧)”。在中国,最早由国内的ACG(中文:动漫游,为英文Animation、Comic、Game的缩写)文化拥趸者使用,经由网络快速传播,现在俨然成为大众最常用的生活词汇,并发展出了“呆萌”、“蠢萌”、“丑萌”、“卖萌”等衍生词汇。简单地说,就是人或物的一些行为或者样态使旁观者产生一种美好和正面的情感悸动,则可称之为“萌”。新垣结衣的角色定位,也确实符合了人们对少女完美形象的想象,不管是影视还是综艺,她都给人以清新自然毫不做作的印象,加之笑容亲切温暖,所以又被称为“治愈系”女星。
4电视剧里的家庭观与女性主义
开篇提到过男女主角的“契约结婚”。虽然是非常老套的噱头,但是由于契约形式非常新颖——女主通过为男主做家务获取工资,即把婚姻关系等同为雇佣关系,意图男女平权——我们可以隐隐看出该剧的女性主义内核。
电视剧一开始就讲述了高学历女性的就业困难,文科研究生毕业的女主在职场上竞争力很弱,这是很现实的,无论中国还是日本,女性就业的现状就很残酷,差别对待比比皆是。但是作为女主,实栗拥有相当端正的价值观,她非常喜欢家务劳动,并且毫不认为家务事低下、无价值,所以她将家务当作一份工作,并且为了这份工作的持续而提出形婚,这种行为可以理解成在现实条件下为了工作的正当性而作出的妥协。
这种理念相当有趣:婚姻只是一种工作,家务劳动需要支付工资。这无疑会唤醒太多人的女权意识。很多人认为家庭主妇是只要权利不要义务的,如俗语说“你负责赚钱养家,我负责貌美如花”,认为家庭全靠男性在养活。但是家庭主妇付出的,并不比职场男性少。所以如果想把日本女性从职场拉回家庭,男性首先要正视女性的家务劳动价值,再进一步说,就是正视女性的重要地位。
日本的女性地位从来都不高。这在《逃跑》的前期可见一斑:平匡喝茶时,实栗是坐在地上的,得到平匡的允许,实栗才能起身一起坐到沙发上;平匡对实栗工作的不尽之处能够推己及人地进行评价,把实栗感动了个结结实实。这在一些崇尚自由平等的西方人眼中看来,简直就是做作。遗憾的是,在家庭主妇被严重物化的东方男权社会,尤其是日本社会,这些都是常态,所以电视剧也能引起東方女性深深的共鸣。
家庭关系中男女真正的平权,从劳动经济学角度来讲,应该是家庭主妇的劳动价值得到认可。这种劳动价值很难量化,但并非没有价值。现实中,太多的家庭打着爱情与亲情的旗号,忽略女性(尤其是主妇)在生儿育女、家务劳动、经营亲朋关系的付出,造就古往今来的一批批怨妇。《逃跑》一剧在讲述年轻男女轻松可爱的恋情之余,还不停敲打着女性主义者的神经,这种电视剧的走红,除了能看出编剧功底深不可测、演员表演恰如其分,也能看出日本社会对女性主义话题的关注度。
5通过日剧学日语
日剧喜欢描述看似琐碎的日常景象,从普通的工作、做饭、居家等小场景切入,讲述睿智深远的大道理。同样的,我们日语学习者也可以从零散的日剧台词对话中,学习到很多日语知识。
“逃跑虽可耻但有用”不仅是前文反复提及的电视剧剧名,也是该剧男主角的一句名言。这句话包含了两个日语等级考试必考的知识点:其一是“だが”的用法,用在前后两句之间表示句意的转折,属于口头用语,书面语等同于“しかし”;其二是短语“役に立つ”,与之同意的是单词“役立つ”,都表达“有用、有效”的含义,如“この辞書は日本語の勉強に役(に)立つ”。
另外,剧中出现了“小賢しい”一词,这是个比较有迷惑性的形容词,剧中的字幕翻译为“小聪明”。笔者认为这里应该是“卖弄小聪明,好为人师”之意。用日语可以解释为“能力や誠実みが伴わないのに、口だけはうまい様子”,具体使用可以如下:小賢しい男(爱卖弄小聪明的男人),小賢しい口をきくな(别用一副自以为很聪明的样子说话)。
所以,对于学日语的人来说,看日剧不仅能够扩展词汇量,提升听力水平,锤炼听译技巧,还能够研究现实口语与课本书面语的异同。另外,日剧也给我们提供了一个了解日本文化,了解日本人日常生活的平台,中和了外语学习的枯燥与繁冗。这些都给我们学习日语带来巨大的助力。最后,如何在今后的语言教学中合理运用日剧,将是笔者不断思考与实践的课题。
基金项目:2014年度上饶师范学院科研基金资助项目
参考文献
[1] 韩立红.日本文化概论(中文版)[M].南开大学出版社,2008.
[2] 闫彦.日剧与日本文化内涵精神的表达[J].经济师,2009(9).
[3] 万小瑜.浅谈关于看日剧学日语的几点认识[J].消费导刊,2014(5).