“论贵是而不务华事尚然而不高合”——《王充与中国文化》读后

来源 :武汉大学学报(人文科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:woheni187170713
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国文化学术史上 ,东汉的王充是一位奇人。他一生“得官不欣 ,失位不恨。处逸乐而欲不放 ,居贫苦而志不倦”。博览群书 ,“考论虚实”,以求“没华虚之文 ,反敦庞之朴 ,拨流失之风 ,反宓戏之俗”,结果写成《论衡》一书 ,在中国学术文化发展史上 ,留下了一枝奇葩。这使得海内 In the history of Chinese culture, Wang charge of the Eastern Han Dynasty is a wonderful man. His life, “the government did not Yan, dislike do not hate. Department Yile and want to let go, living in poverty and tireless.” Book Fair, “on the true and false textual research”, in order to “no Hua Xuwen, anti-London Pang of the Park, call the loss of wind, anti-宓 opera custom”, the results written “Lun Heng” in the history of Chinese academic and cultural development , Leaving a wonderful work. This makes the sea
其他文献
班导师制已逐渐成为高校培养人才的一种模式.高校班导师工作重在“导学”,从学习、学科乃至学术的角度引导学生.本文根据班导师的导学目标构建了班导师工作体系,并结合学生情
关于中文诗词的英译,许渊冲先生采用了“诗歌翻译的三美论”,也就是在翻译诗词时,要表达原诗词的意美、形美和音美。其中,意美是诗词翻译的重点,也是诗词翻译的难点。因此,怎样在诗
后勤工作是学校工作不可缺少的重要组成部分,后勤工作涉及到学校工作的方方面面,关系到学校师生每一个人。后勤是学校一切工作的保障。因此,必须加强后勤管理,强化服务意识,
在庄子笔下,“幸福”/“福”并不是需要重点关注核心概念,然而在冯友兰的《庄子》英译本中,却对何为“幸福”(happy、happiness)、如何才能“致福”(be happy/attain happiness)着重
柔韧素质训练应该有一整套周密、科学的方法。  柔韧素质训练是整个习武过程中最枯燥无味的,身体各关节超限制活动、韧带被强迫性拉长给练习者很大的痛苦,许多爱好武术的人,因过不了这个关,而放弃了训练;还有不少人就草草耍几下,匆匆往下赶,吃了夹生饭。武术是玩不得一点虚假,你不重视它,它就忽略你。  面对这个棘手的问题,我思索了很久,如下的方法可提高训练的效果。即音乐训练法、两轻一重训练法、热水浴训练法、诱
本学期我有幸担任了初一年级新生的班主任工作,这是我从教生涯十二年以来第二次担任初一新生的班主任工作,也是在古中任教以来的头一回。带着这份忐忑不安的心情,我顺利地完
梁氏翻译融汇贯通了中西方人文主义追求人性、真理、规律之主旨,力求实现文化传真。本文从中西方人文主义出发,以莎士比亚剧作《奥赛罗》为例,分别从选材、语言、翻译策略三个方
做好吉林旅游外宣文本的翻译对于向国外游客展示吉林的传统文化和人文精神非常重要,本文首先介绍了旅游外宣文本的特点,然后介绍了功能理论,最后对功能理论视域下的吉林旅游外宣
三种“节拍”rn“节拍”之一是指和敌人同时进攻;“节拍”之二是指抢先逼近敌人,在其举剑之际发起进攻;“节拍”之三是指等敌人的剑落下之后,再发起进攻.
期刊