《汉英词典》(新版)译名补遗

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:syhappy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
括号内为现有译名,括号后为笔者新补。笔名(pseudonym; pen name)nom de plume/播送(broadcast; beam; transmit)air(to be aired on BBC)/成年人(grown-up; adult)major/代用品(substitute; ersatz)stand-in/定时炸弹(time bomb)ticking bomb/豆腐(bean curd)dou-fu; The brackets are the existing translations, and the brackets are the author’s new supplements. Pen name (pseudonym; pen name) nom de plume/播(broadcast; beam; transmit) air(to be aired on BBC)/adult (grown-up; adult)major/substitute (substitute; ersatz)stand-in/ Time bomb ticking bomb/bean curd dou-fu;
其他文献
终身拥有健康的牙齿 就在不久以前,掉牙还被认为是随着年龄的增长而不可避免的事。对于我们的祖父母来说,假牙几乎如灰白头发一样司空见惯。但现在,专家们说 Lifelong Hea
《英语世界》94年第一期16页第31段(英汉对照读物)有这样一段话: 原文:Once,about 20 feet away,a bear rose on its haunches to stare downat her.Don’t move!She thought
对于非英语专业的大学生而言,通过CET-4是许多院校对学生的基本要求。笔者作为过来人.把几点切身感受汇成粗浅的文字,希望能对迎接CET-4考试的朋友有点滴帮助。 众所周知,词汇量在很大程度
上帝创造了骡子,对他说:“你将是骡子,从早到晚不停地干活,背上驮着沉沉的东西。你以草为食,没有智力。你将活40年。”骡子回答说:“照这样活40年可受不了。请最多让我活20年
当今的医学科学正在突飞猛进。在人们刚刚弄清胆固醇有“好”“坏”之别,又冒出一个“更坏”的[Lp(a)]来。更糟的是,现有的检测法又无奈于此“更坏”,且20%的人需“提高警惕”
随着英语教学改革的不断深入,英语写作越来越受到英语教师与研究工作者的重视。过去英语写作一直是大学英语教学的薄弱环节,学生写作水平的提高十分缓慢甚至不见成效。近几年来
《英语惯用法大词典》(北京科学技术出版社1995年 8月第一版)的 worth条目对该词用法作了详尽的阐述,例句也很丰富。但其中有一处提法令人困惑,值得商榷。 该条目第1点介绍的是“主语+be+worth+名词等
新华社伦敦8月22日电:巧克力含类似大麻功能的物质;功克力吃多了易上瘾;研究人员建议巧克力不宜吃得太多。笔者听到此讯后,便注意搜寻外刊原文。读9月2日美刊 Time,得此短文,
英语中表示考试的分数或成绩的词有mark、point、score、credit、grade和honour等。它们在用法上有所区别,下面简略地比较它们之间的不同。 1. mark和grade 1). She passed
以安全为基础以效益为中心以服务为宗旨五莲县供电公司是一个以供电为主,多元经营,立体发展的国有中一型企业,承担着全县12个乡镇634个行政村的供电任务。公司现有正式职工