农业适度规模经营中的土地流转问题的法律考量

来源 :重庆理工大学学报(社会科学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsengyg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
土地承包经营权的流转是农业适度规模经营的前提。对土地流转方式与流转路径进行法律考量,以正确理解与运用土地流转的法律法规,逐步实现农业适度规模经营。
其他文献
文章以椅子设计作为研究对象,展示中国传统家具对现代设计所贡献的诸多原型或原创思维,以及其中蕴含的"现代主义"设计思想。
在知识经济时代,在教育信息化、现代化、全球化的大背景中,教师要生存、要立足、要发展,唯有树立终身学习、自主学习的理念才是长久之计。"读万卷书","行万里路","名师指路",
海明威一向以描写"硬汉"与"准则英雄"而著称。但运用新历史主义理论,对海明威小说《太阳照样升起》中3位男主人公杰克、迈克和科恩进行分析,可以看出作为"迷惘的一代"的代表
在电大基于网络的课程考核改革试点中,形成性考核成绩与终结性考核成绩相关程度一直较低,这个现象反映出这一考核改革在运行模式及教学一体化设计等方面的问题。只有探索完善
针对传统医药知识的特殊性,对新制度中应予解决的关键问题进行分析讨论,为制定一部专门保护、统一协调、公平分享与标准明确的传统医药知识产权保护法提供参考。
当代翻译研究中的一大突破就是把翻译放在一个宏大的文化语境中去审视,即翻译研究的文化转向。不同文化之间存在着差异是一客观事实。翻译中如何处理这些差异,就成了热门话题
西方马克思主义者哈贝马斯的公共领域理论,凸显了公民(或公民团体)的主体地位及其内部的能动交往活动。该理论对于当代中国和谐社会的建设具有启示作用,对我们思考中国公共领
汉语新词的产生反映了人们对政治、生活和文化等方面变化的认识。正确的新词翻译有助于向外国译介中国。近年来,新词的翻译因没有固有的翻译模式和现成的翻译方法而成为译界
目的建立气相色谱法测定蔬菜中有机磷农药残留量的检测方法。方法将蔬菜中的泥土擦拭干净后,称取一定量的试样,经过提取、净化、浓缩后,于调试好的气相色谱仪中进样测定,并分
现实中汉语新词的英译存在着一些问题。结合实例就其中语言差异导致中国式英语、文化信息的缺失、表达悖于习惯、政治性词语措辞不够谨慎等四个问题进行探讨,指出汉语特色新