论文部分内容阅读
一个水手手忙脚乱地将救生小舢板推入水中,紧跟着跳了进去。……倾刻间,一个巨浪打来,吞没了那艘大客轮。水手死命地抓住船帮。小舢板就像一块破木头似地被海浪拋来掷去。他慢慢地睁开双眼,发现还有一个人蜷缩在船的另一头。“那大概是个乘客吧。”他边想边闭上眼睛缩了缩脖子,躲避着扑面袭来的浪花。“看来我多了一个患难朋友。可是……”他想到了那两块面包和一小壶淡水,那是他逃离客轮之前顺手抓来的。这下子它们
A sailor scrambled to push life-saving small plate into the water, followed by jumping into it. ... ... moment, a huge wave hit, engulfed the big passenger ship. Sailor grabbed the gang helplessly. Small plate like a broken wood thrown by the waves. He slowly opened his eyes and found that there was another person curled up on the other side of the ship. “That’s probably a passenger,” he said as he closed his eyes and narrowed his neck, avoiding the surfing waves. “It seems I have a more fortunate friend, but ...” He thought of the two loaves of bread and a small pot of fresh water, which he had grasped before fleeing the passenger liner. At this point they are