解读作品《爱玛》中人物对话

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f023144553b
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】 简·奥斯汀是世界文学史上最具影响力的女性文学家之一,以写作风格独特而著称,被誉为"散文中的莎士比亚"。她的作品《爱玛》以其暗藏智慧的妥协艺术,不露声色地批判了当时的社会价值观。作品巧妙地运用含而不露的作者型女性叙事策略和独特的女性视角,不动声色地摆脱了男性话语的控制,成功建构了女性的写作立场。作品中自由间接引语和篇章结构的反讽手法等充满艺术个性的写作手法的运用,使《爱玛》一书充满女性妥协的魅力,既有平衡的美感,又具有独特的内在张力和活力。
  关键词:语用学; 简·奥斯丁;《爱玛》人物对话
  英国作家简·奥斯丁的小说《爱玛》讲述的是一个自命不凡、喜欢一意孤行的、喜欢做媒的富家小姐成熟的过程。是被公认的艺术思想最成熟的一部小说。本文基于语用学的角度上,对《爱玛》中的人物对话进行了分析。
  一、语用学的内涵
  对语篇需要在两个层面上的理解把握,即:语言层次和非语言层次。胡壮麟曾经说过“语用知识在建立语篇连贯的过程中是必要的”“语言学用来研究分析文学语言特征的时候,语用学是一个有力的武器”。语言层面主要从语音、语义、结构和句法的角度上出发,而非语言层次则要依赖一些语用的原则,依赖一些人们对客观世界的认识。语用学是语言学研究的一个分支领域,是用来研究人们如何使用语言来进行交际的。语用学本质上是一种将语言置于使用的语境中的研究,是一种意义研究。其主要包括语境、会话含义、指示词语、会话预测、会话结构以及言语行为等等,其核心内容是会话含义和礼貌原则。一般来说,小说中的人物对话是推动故事发展的有效方式之一,是加强故事人物情感的交流。因违反“合作原则”而产生的“会话含义”是作家用来刻划人物内心世界的一种手段,体现了小说人物的感情态度、心理状态等等,作者为了建立起小说的骨架,通过描写不同人物的对话,使情结发展到高潮。通过语用学的分析,从小说的对话中使读者更好的理解话语含义,并使读者更好的理解人物各自的性格。为了使人物个性鲜明,故事情结曲折,话语除了按照合作原则展开外,在传达说话人的言外之意上,不能违背合作原则。这样才能使会话更加的耐人寻味,更加的生动有趣。同时,为了有利于突出小说的主题,可以从中体现出小说人物的社会权势关系。二、基于语用学角度上分析小说《爱玛》中的人物对话
  一般情况下,每部小说是由故事情节和人物组成的。而为了使故事栩栩如生,小说描绘的事件中,需要性格鲜明的人物参与到其中。推动故事发展的有效方式之一就是人物的对话,它是加强情感交流的基本因素。通过描写不同人物的对话,使小说建立起骨架,从而使情节上升到高潮部分,同时,为了使读者完全沉醉在美妙的语言中,作者通过人物对话使读者更好的了解人物性格。如:小说《爱玛》的第十一章中,丘吉尔和简早就已经订婚了,但是维斯顿夫妇还是以为爱玛和自己的儿子是恋人关系,因此他们大吃一惊,于是,维斯顿先生亲自到爱玛家邀请爱玛,到他家见见维斯顿太太,对话如下:
  “They soon arrived. Mrs. Weston looked ill. Emma eagerly asked:” What is it, my dear friend? Please tell me what has happened.”
  这段话中,为了表达爱玛对维斯顿太太的的真诚关心,话中首先用了一个疑问句,接着用了一个祈使句,这样重复性的表达方式使爱玛的心情溢于言表,两句话不同的形式拥有了相同的语义,避免了话语的重叠。而维斯顿太太说的这句话:
  “You still do not know?” asked Mrs. Weston wor-riedly.“My dear Emma, cannot you guess?”
  表面上是违反了关系准则,但是第一个反义疑问句则暗示了维斯顿太太不想以直接的方式告诉爱玛真实的情况,暗示了维斯顿太太的担忧。第二个反义疑问句则暗指维斯顿太太希望爱玛有个心理准备,说明这件事情和爱玛有相当大的关系。由此可见,小说中的维斯顿太太的回答包含了自己的深层次隐意。而另一句话爱玛的回答则符合合作原则的方式准则,也符合合作原则中的数量准则。
  “I know this relates to Mr. Frank Churchill, but that is all I know.”
  爱玛为自己留下了很大的回旋空间,强调自己对这件事情有所了解,但是很少,“that is all I know.”同时,为了说明自己在情感上对丘吉尔有了一个复杂的转变,小说中爱玛的这段对话,运用了对丘吉尔全名过分的礼貌的称呼。接着,维斯顿太太的对所要表达的人名,不得不委婉的运用了
  “a woman”。“You are right. He came to speak to his father about a woman this morning.” Mrs. Weston paused, “He is engaged ,Emma. Frank Churchill and Miss Fairfax are engaged, and have long been engaged.”
  使爱玛明白维斯顿太太指的是别人,而不是自己。而究竟是谁呢?
  Emma jumped with surprise, and exclaimed: “Jane Fairfax! You are not serious?”,
  随着“Jane Fairfax! ”的出现,读者才知道,“a woman”和她具有一个互指关系,从而在这里,产生了一个互指和照应的关系。维斯顿太太不断的提丘吉尔订婚的消息,暗示了自己对这件事情的关心程度,希望爱玛能投以相同的关注。而爱玛的回答出乎意料,
  “It is so. They have been engaged since October,while the two were in Weymouth, and kept it a secret from everybody. I can hardly believe it.”   她关心的是丘吉尔和谁订婚了,而不是是否订婚,在这里这种出乎意料的话语,这种出乎医疗的语气,充分的表明了爱玛对简·菲尔法克斯的不满,表明了爱玛无法接受简·菲尔克斯。这是维斯顿太太为了澄清事实,在这严肃的事件下,不得不置于礼貌原则的一致准则于不顾。
  “Mrs. Weston, you have no reason to be upset. I am not in love with Frank Churchill. When I first met Frank Churchill, I did like him, but fortunately, for the past three months, I have felt nothing for him. This is the simple truth,”Emma admitted.
  由此可见,在一些相当必要和紧急的情况下,这种直接的否认很少出现。为了使读者能够推断出维斯顿太太对待订婚事件的严肃性,随着情节的展开,爱玛把她和丘吉尔以前复杂的关系向维斯顿太太详细的做了解释,但是最后,用了“简单”一次来概括,是和事实很明显的相反。为了不让维斯顿太太继续担心自己,在这里爱玛隐藏了其中的苦衷,遵守了礼貌原则。接着维斯顿太太为了掩饰自己欢欣的心情,小说对维斯顿太太的话采用了移情策略,
  “Mr. Weston will be so happy to hear this. We had both wished that you and Frank would marry, and though you two were in love,”Mrs. Weston said with a smile.
  事实上,这里的“Mr. Weston”包含了“Mrs. Weston”当维斯顿太太听到爱玛不介意的时候,维斯顿太太的语气不在那么紧张,爱玛感觉到了维斯顿太太舒缓的语气,
  “He is to blame, however, Mrs. Weston; he did not act as if he were engaged. He was very wrong, very wrong, indeed.”
  但是,她心中充满了对丘吉尔极度不满,因此,没有考虑维斯顿太太的感受,话语没有遵循礼貌原则的称赞准则,也没有遵守礼貌原则的同情准则。爱玛不断地声讨丘吉尔。由此可见,爱玛还不成熟,在母亲面前数落人家的儿子丘吉尔是很不礼貌的。这种情况下,爱玛和维斯顿太太违背了礼貌原则的一致准则,彼此之间都不赞同。
  “He told me there misunderstandings between them. He suffered, Emma.”“He did not seem to suffer much. How did Mr.Weston take the news?”
  维斯顿太太希望爱玛能考虑考虑丘吉尔的苦衷,也是在为丘吉尔的行为找借口;而爱玛不认同丘吉尔,认为是不可能的,她把话题转移到了维斯顿先生的身上,感觉维斯顿太太是在偏袒自己的儿子,由此可见,两个人对丘吉尔的态度无法融合,截然不同。而接着这句话中则符合了合作原则的关系准则。
  “He agreed to marriage immediately. Frank told his uncle last night, and came to Highbury this morning. He stopped at the Bates first, then came here. He had not known how ill poor Jane had been, and was shocked to find her in such poor health.”
  维斯顿太太为了说明原因,提供了充足的信息,但是,维斯顿太太为了希望爱玛能够和她的意见一致,却违反了合作原则的数量标准。最终爱玛考虑了维斯顿一家人的感受,服从了礼貌原则的一致准则。但是读者或许可以细心地看到这并不是爱玛的由衷之言。
  “Well, I congratulate you and Mr. Weston; you will have one of the most lovely young women in England as your daughter,”Emma declared.”
  爱玛把简比做了“英格兰最可爱的女性之一”。从这里我们可以看出,这句话透露了爱玛对简没有一点的好感,小说运用了言语技巧,从而把爱玛的真实想法表达了出来。基于语用学的角度上,我们分析这些人物的个性各不相同,维斯顿太太有点心计,善于言辞,偏爱自己的儿子。维斯顿先生则不善言辞,性格有点内向,但是十分关爱爱玛。而爱玛虽然对维斯顿一家人很尊重,但是对自己不喜欢的人不依不饶,言辞犀利,在是非面前具有自己不同的观点。[3]
  综上所述,通过对文学和语用学相互结合的分析,构建小说中的人物对话能够使故事情节得到扩展,为了使故事情节曲折,可以违背合作原则,使人物个性鲜明,传达说话人的言外之意。
  参考文献:
  [1] 王霞.奥斯丁小说艺术中的创新[J]. 黑龙江教育学院学报. 2006(05)
  [2] 王桂琴.论简·奥斯丁的女性叙事策略[J]. 襄樊学院学报. 2006(04)
  [3] 张帆.简评奥斯丁的小说[J]. 辽宁师范大学学报. 2001(04)
其他文献
为做好新一轮乡镇(街道)行政管理体制改革工作,潍坊市寒亭区成立专门调研组,深入所辖街道,通过召开座谈会、查阅档案资料、实地走访干部群众、开展个别谈话等方式,就各街道机
期刊
对物理概念、规律进行小结,形式是多种多样的。成语式小结、口诀式小结、故事式小结是具有特殊影响力的小结,值得我们去研究去探索。 Summary of the concept of physics, t
目的:探析早期宫颈癌患者健康教育中应用健康信念模式的临床效果。方法:选取2015年3月至2016年10月我院收治的91例早期宫颈癌患者为观察对象,根据入院先后顺序分为两组,即对照组(n
期刊
2013年刚刚开始,马肉变牛肉的丑闻就搅乱了欧洲人喜迎新年的好心情,事件受害对象已经波及英、法、德等16个国家的广大消费者。为何要用马肉替代牛肉?二者悬殊的价格应当是促
选题要“好”.选题应紧密联系本行政区域的实际,围绕党委的工作重心、当地经济社会发展中的重大问题和社会反映强烈的突出问题来筛选.议题初步确定后,还应广泛征求和听取社会
期刊
随着信息通讯科学技术的迅速发展,尤其是进入21世纪以来,计算机与网络越来越成为普通家庭的必备工具.中国网民数量于2008年6月已跃居世界第一位,截止到2012年6月底,已达到5.3
摘 要:深厚的文化历史底蕴主要把弘扬、继承与创新民俗民族民间文化艺术当做前提,其是推动社会进步与经济发展的重要内在动力。对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化得到发展的关键途径;对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化活动得到发展的关键功能;在传承与创新的过程中,对民俗民族民间文化艺术进行传承是使群众文化活动得到发展的内在动力。  关键词:发展;群众文化;传承;民俗民族民间文化艺术  深厚的