论文部分内容阅读
对于电视机前的观众来说,沈冰并不是一个陌生的名字。从《对话》、《足球之夜》、《智者为王》到《新闻会客厅》,在外人看来,沈冰可谓一帆风顺,堪称命运的宠儿。从沈冰身上,我们看到了新一代电视工作者那种与时俱进的精神风貌和职业风采,他们知识丰富、目光犀利、反应灵敏、语言机智,具有极强的公众意识。电视主持人作为公众人物已不再代表个人或所在的媒体说话,而是在为电视机前的亿万观众而工作着。自信的沈冰认为:“人生就像一盒巧克力,你永远不知道下一颗是什么样。所以,只能是不断地勇敢地去尝试,接受生命的考验,抓住每一个到来的机会。”
For the audience in front of the TV, Shen Bing is not a strange name. From the “dialogue”, “football night”, “wise man is king” to “news conference room”, in the view of outsiders, Shen Bing can be described as smooth sailing, called the fate of darling. From Shen Bing, we have seen the spirit and professionalism of a new generation of TV workers who are advancing with the times. They are knowledgeable, sharp-eyed, responsive and intelligent in language. They are highly public-minded. As a public figure, the TV host no longer speaks on behalf of individuals or the media in which they live, but rather works for millions of viewers in front of the TV set. Confident Shen Bing thinks: "Life is like a box of chocolates, and you never know what the next one is, so you can only continually try it bravely to accept the test of life and seize every opportunity you come.