为青少年打造安全网络环境

来源 :联合国青年技术培训 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wusuowei282736
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Recently, the European Open Rights Group conducted a research whose result showed that the British Internet Service Provider (ISP) has shut down a fifth of the domestic websites and even some harmless websites including one dedicated to providing postnatal knowledge. A Porsche intermediary and consultant website was also shielded by British Internet service provider O2.
  Although British government has never enacted any laws to regulate the ISPs to shut down these websites, but David Cameron, the British Prime Minister has been very supportive to such actions. In 2013, delivered a speech when attending a conference aimed to combat online pornography, in which he said that the innocent adolescents should be particularly protected. Jim Killock, the Executive Director of the Open Rights Group said that different website filters have different levels of security protection, and websites with different protocols also differ in shielding. Therefore, some websites were shut down mistakenly. A test will start accordingly to develop a safer and better website filter.
  Actually, apart from Britain, China, Japan, Korea, America and Singapore also made actions respectively to deal with internet insecurity to protect the juveniles.
  最近,欧洲开放权利组织开展了一项调研。结果显示,为了避免让未成年人受到成人网站内容的影响,英国互联网服务提供商(ISP)现在已经屏蔽了该国国内约五分之一的网站。其中,ISP也误关了一些对未成年人毫无伤害的网站。例如,一家旨在用于教育目的的孕后辅导网站也在被屏蔽之列;一家保时捷中介与咨询公司也被英国移动和宽带服务供应商O2屏蔽。
  尽管英国政府没有强制ISP采取这些措施,但是英国首相大卫·卡梅伦对ISP的这一举措非常支持。2013年,卡梅伦曾参加一个指在打击互联网色情的会议。在卡梅伦发表的讲话中,他重点提出了要保护那些上网的无辜未成年人。欧洲开放权利组织的执行主任吉姆·基尔洛克表示,不同的网站过滤器所具备的安全保护功能级别也不尽相同,针对不同协议的网站,屏蔽的差异也会存在。因此,的确有一些网站被误关。对此,将来会开展一项试验,并将考虑研发更加严格安全的网站过滤功能。
  其实,英国的这项举措不足为奇。面对青少年网络不安全的现状,中国、日本、韩国、美国、新加坡等国纷纷出招应对。
  China
  中国
  In a country where the group of juvenile internet users is huge, cleansing the internet environment is definitely a challenging issue. To protect the juveniles, China has enacted the Law on the Protection of Minors, forbidding any entities or individuals to selling, leasing or disseminating obscene, violent, horror and gambling material in any other ways to the minors.
  对于拥有庞大青少年网民群体的中国来说,如何净化网络环境这一问题无疑是个难题。为了保护未成年人上网安全,《中华人民共和国未成年人保护法》规定,国家要采取措施预防未成年人沉迷网络;禁止任何组织、个人制作或者向未成年人出售、出租或者以其他方式传播淫秽、暴力、凶杀、恐怖、赌博等毒害未成年人的电子出版物以及网络信息等。
  In addition, Chinese government is actively developing internet tools and products to protect the minors. To help parents guide their children in using the internet, Chinese government is actively formulating the “Mom Education Plan”.   Feng Jun, a CPPCC member said that China should develop an Internet Managing and Rating System: “Minors are incapable of distinguishing the good contents from the bad. It is necessary that we develop a rating system to prevent the minors from viewing objectionable contents.” Some parents and schools are trying everything to stop the students from using the internet. On this subject, Tong Guohua, an NPC Deputy stated: “We are living in a ‘double world’ where internet virtual world and real society both exist. It is impossible for parents to completely block their children from internet. The application and management of internet should be concomitant. We must design from the top level, and adapt the social managing system to the development of new technologies. We’ve constructed a legal system with Chinese characteristics, and we can build a legal system aimed to regulate the internet society as well.”
  此外,中国政府鼓励研究开发有利于保护未成年人上网安全的网络工具,鼓励提供适合未成年人的网络产品和服务。为了帮助家长引导未成年人正确使用互联网,中国政府积极推进“母亲教育计划”。
  中国政协委员冯俊认为,中国应该建立保护未成年人的网络管理分级制度。“未成年人对网络信息的辨别、选择能力较弱。我们有必要对网络内容进行评级,严格禁止未成年人浏览、观看不适宜的相关内容”。对于很多家长想方设法阻止孩子上网,一些学校甚至对学生“禁网”的现象,中国全国人大代表童国华指出,网络管理宜“疏”不宜“堵”。“我们现在生活在一个由实体社会和虚拟社会构成的‘双重社会’里,家长拒绝网络生活的想法是不现实的。加强互联网的应用和管理是相辅相成的,必须从顶层考虑,使整个社会管理的体制和机制适应新技术发展的需求。我们已经建立了针对实体社会的社会主义特色法制体系,也要建立一个针对网络社会的社会主义法律体系,才能有效地利用新的技术。”
  Japan
  日本
  As an economical highly developed country with highly popular internet , all kinds of internet crimes have been longtime bothering the Japanese government and citizens. The offenders use the internet to lure and abet the adolescences to engage in obscene activities. And the minors are frequently getting harmed by visiting adult websites.
  Japan has been strengthening its laws and regulations to supervise the internet. After entering the 21st century, Japan has enacted the Regulation of the Internet Service Providers’ Liabilities, Regulations about Combating with the Dating Websites Luring the Minors, Regulation about the Internet Environment for Minor Users, Regulation Regarding the Emails and more, which have effectively stopped the objectionable contents from spreading.
  作为一个经济发达、电脑和互联网高度普及的国家,层出不穷、络绎不绝的网上犯罪一直困扰着日本政府和普通民众。比如,不法分子利用网络进行诈骗、诱使未成年人参与色情淫秽活动。日本未成年人因登录成人交友等网站而受到伤害的案件也屡屡发生。
  近年来,日本不断通过加强立法提高对互联网的监管力度。进入21世纪之后,随着互联网技术的发达和网络的普及,日本相继制定了《规范互联网服务商责任法》和《打击利用交友网站引诱未成年人法》、《青少年安全上网环境整备法》和《规范电子邮件法》等法律法规,有效遏制了网上犯罪和违法、有害信息。
  The Regulation about the Internet Environment for Minor Users specifically stated the liabilities of ISPs and guardians: when selling cell phones to person under the age of 18, the ISPs should install filter software in advance which serves to block the harmful websites, and the computer companies must facilitate such actions. The guardians are responsible for supervising the minors in viewing internet contents through the managing softwares.   However, the regulation is not implemented quite smoothly since the minors are resisting obeying. The commercial interests for the producers have challenged the government in implementing. But the fact that the Regulation is effective in protecting the minors is quite conforming: according to the data released by Japanese National Police Agency. In the first half year of 2009, the number of online dating websites’ victims is 265, 25.6% lower than the same period of last year. Also the filter software is also gaining its popularity as its prevalence among Japanese families reached 25.6%.
  其中,《青少年安全上网环境整备法》对网络运营商、监护人应承担的责任做出了明确规定。该法律要求,在向未满18岁的未成年人出售手机,提供网络服务时,手机网络运营商必须在其出售的手机中安装过滤有害网站的软件;电脑厂商则必须为其安装过滤软件提供便利。对于未成年人的监护人来说,他们有义务掌握孩子的上网情况,并通过过滤软件等手段对孩子的网络使用情况进行管理等。
  然而,对于该法律的相关要求,未成年人有着较强的抗拒情绪,这让政策的推进面临很大阻力。可以说,商家的商业利益驱使和法律的难操作性,也让日本政府在推行《青少年网络环境整备法》时面临诸多困难。令人欣慰的是,事实表明,《青少年网络环境整备法》实施以后,在保护未成年人网络安全方面起到了明显的积极作用。由日本警察厅公布的数据显示,2009年上半年,因为使用交友网站而受到侵害的未成年人为265人,比上年同期下降了25.6%。另外,日本的互联网过滤服务正在逐步普及。为了防止青少年浏览有害网页,设置过滤服务的家庭达到25.6%。
  ROK
  韩国
  In terms of the network security management, The Republic of Korea adopts measures such as the real-name system for access to the internet, which is especially worth our following suit. The users cannot be entitled to access to the net and release information until they get their personal identification numbers verified if they want to log on 35 major Korean websites.
  在网络安全管理方面,韩国特别值得借鉴的措施是实行了网络实名制。在登录韩国35家主要网站时,用户需要输入个人身份证号码等信息并得到验证后,才能使用网络和发布信息。
  For those websites not suitable for visits of youngsters, The Republic of Korea has taken even stricter measures to verify ages and identities. In South Korea, portals and news sites are forbidden to contain contents inappropriate to teenagers. Despite less restriction to sites targeted at adults, identity and age must be recognized as well. An around-the- clock Harmful Information Reporting Center is set up within Information Communication Ethics Committee affiliated with the Korean government. In this way, technical means, the Korea Communication Commission (KCC) can manage to prevent its netizens from downloading pornographic video from foreign sites and reprinting them. In accordance with relevant regulations, provided that various websites in The Republic of Koreafail to voluntarily shield online articles, audios, videos and other forms that are obscene, illegal and associated with slandering others’ reputation, they shall bear legal liability for the disputes arising from these adverse information. It is reported that the South Korean government has arrested more than 100 suspects involved in arbitrary spread of pornography online, some of whom were sentenced to heavy penalties. In addition, 8 sites disseminating dissipate information have been reported to the police bureau for disposal.   对于那些不宜青少年浏览的网站,韩国更是实行了严格的年龄和身份核实措施。在韩国,门户网站和新闻类的网站不能含有青少年不宜的内容。即便成人类的网站限制较少,但也必须进行身份和年龄确认。在韩国政府下属的信息通讯伦理委员会内部,设有24小时运行的“有害信息举报中心”。利用技术手段,韩国信息通讯部达到阻止网民从国外网站下载并转载淫秽视频的目的。根据相关规定,韩国的各类网站如果不主动屏蔽有关淫秽、违法和涉嫌诋毁他人名誉的网络文章,音频、影像资料等,他们将会因这些不良信息而引发的纠纷承担相关法律责任。据悉,韩国政府曾逮捕了100多名在网上随意散播色情信息的嫌疑犯。其中,一些人被处以重罚。另外,政府还将8家散布淫乱信息的网站举报给警察厅处置。
  Singapore
  新加坡
  Singapore is one of the countries which is the earliest one to promote the Internet in the world and with the highest penetration; it’s also among the most successful nations in the network management. The country enhances its network management by means of legislation, enforcement, access and self-restraint of citizen themselves.
  In Singapore, the Broadcasting Act stipulates that three major Singaporean telecom service providers shall have the obligation to block specific sites. The Singaporean government shall have the right to require suppliers to delete pornographic contents of speech online. In case of the supplier’s failure to do so, it shall be subject to fine and temporary suspension of its business licenses. Besides, the government also encourages suppliers to develop and promote “family access system”, so as to help users filter out the contents improper for youngsters.
  新加坡是世界上推广互联网最早和互联网普及率最高的国家之一,也是在网络管理方面最为成功的国家之一。新加坡从立法、执法、准入以及公民自我约束等渠道加强网络管理。
  在新加坡,其《广播法》明确规定,新加坡三大电信服务供应商负有屏蔽特定网站的义务。对于网站中宣扬色情内容的言论,新加坡政府有权要求供应商删除。若供应商不能履行义务,将会被罚款,被暂时吊销营业执照等。新加坡政府还鼓励供应商开发推广“家庭上网系统”,借此帮助用户过滤掉不宜青少年接触的内容。
  Moreover, the Singaporean government has founded an “Internet Parent Advisory Group” to the effect of assisting parents in guiding safe surfing online of youngsters via government funding and by providing training courses. The Media Development Authority of Singapore has also established Internet Public Education Fund with a worth of $ 5 million for research and development of tools for effective management of web contents and carried out public education campaigns to encourage people to install green Internet software. So far, the Authority has blocked over 100 sites containing pornography and other undesirable contents.
  此外,新加坡政府成立了“互联网家长顾问组”。即由政府出资,通过举办培训班等方式,帮助家长指导青少年安全上网。新加坡媒体发展管理局还设立了500万美元的互联网公共教育基金,用于研制开发有效的网络内容管理工具,开展公共教育活动,鼓励人们安装绿色上网软件。到目前为止,该局已经屏蔽了100多个包含色情等不良内容的网站。
  Germany
  德国
  It has always been a focus of cybercrime curbing for Germany to combat dissemination and possession of child pornography. The Top Criminal Court of Germany rules that there’s no difference between spreading child pornography online and printing similar contents; a maximum of 15-year imprisonment shall be given on both two circumstances. To this end, the German Federal Ministry of the Interior and the Federal Police conduct 24-hour tracking and analysis of network information; they have also established an agency called “Online Patrol” by mobilizing experts and technical forces experienced at cracking down on pornography crimes. The page will display warnings once users attempt to click the sites with child pornography. Meanwhile, an information station is also run.   在德国,对“传播和拥有儿童色情信息”的打击一直是遏制网络犯罪的重点。德国最高刑事法庭规定,互联网上散播儿童色情内容同类似内容的印刷品没有区别,都将面临最高达15年监禁的处罚。为此,德国联邦内政部和联邦警察局24小时跟踪分析网络信息,并调集打击色情犯罪的专家和技术力量成立了“网上巡警”机构。如果有网民试图打开含有儿童色情内容的网站,网页将显示警告说明。同时,还运行了一个信息举报站。
  To make mobile phone users free from interference, real-name registration is required for network access of mobile phones in Germany. To gain the cell phone access, a user needs to provide information like identity cards, address, bank account, and enter into the telecom operator's database for record. It is worth mentioning that, for minor customers, all telecom operators in Germany have to set anti-porn software on user cards so as to prevent criminal harassment.
  为了保护手机用户不受干扰,德国手机入网实施实名登记。要想办理手机入网,人们需要提供包括身份证、住址、银行账户等相关信息,并输入到电信运营商的数据库备案。值得一提的是,对于未成年人客户,德国所有电信运营商都要给他们的用户卡设置防色情软件,从而防范犯罪分子的骚扰。
  The US
  美国
  The United States boosts the world’s most mature and efficient Internet monitoring and control measures, of which, management of adult sites and protection of children in the Internet context is a top priority of the U.S. government. Since 1996, the U.S. Congress has successively passed an array of laws, including Communication Decency Act, Child Online Protection Act and Children’s Internet Protection Act (CIPA) , imposing restrictions on pornographic websites. According to the CIPA, American public libraries must install their networked computers with pornography filter systems and the government shall provide financial support for establishing network filtering technology systems so that minors online can be free of online contact with “obscenity, child pornography and barefaced description harmful to them”. Otherwise, the library will not be able to obtain technical subsidies from the Government. The Act also stipulates that any one, who put minors in exposure to hazardous information for commercial purposes during the Internet communication, shall be fined $ 50,000 below or sentenced to detention of less than six months.
  美国有着当今世界最成熟和最有效率的互联网监控和管制措施,其中,对互联网中成人网站的管理和针对儿童的保护是美国政府最为重视的问题。自1996年以来,美国国会先后通过了《通信内容端正法》、《儿童在线保护法》和《儿童互联网保护法》等法律,对色情网站加以限制。根据《儿童互联网保护法》,美国的公共图书馆必须给联网计算机安装色情过滤系统,政府对建立网络过滤技术系统提供资金支持,以防止未成年人上网接触“淫秽、儿童色情和伤害未成年人的露骨描述”。否则,图书馆将无法获得政府提供的技术补助资金。法案还规定,任何因商业目的在互联网交流中导致未成年人接触有害信息者,将处以5万美元以下的罚款或被判6个月以内的拘禁。
  同时,美国有些州还对使用互联网和电子邮件等方式蓄意伤害他人情感的事件,定为刑事骚扰犯罪,可判处最高2年半刑期或不超过1000美元罚款。佛罗里达州规定,使用电子邮件和互联网对他人骚扰的,构成一级轻罪;如利用互联网对16周岁以下青少年进行骚扰的,将构成三级重罪。
  In the meantime, some American states have defined as criminal harassment offense the incident of deliberately hurting others’ feelings by use of the Internet and e-mail, for which imprisonment of up to two and a half years or a fine not exceeding $ 1,000 shall be exerted. According to Florida regulations, it shall be deemed as class I misdemeanor for act of harassment via e-mail and the Internet, while harassment to youngsters under 16 years via the Internet shall constitute Class III felony.   It’s also part of important network regulation taken by the U.S. government by encouraging public participation in the Internet oversight. Many American NGOs are actively getting involved in regulatory activities on the Internet, particularly on the child pornography rising online. US Federal Communications Commission (FCC) set up a special Executive Board in 1999, responsible for receiving reporting and complaints from the public. People can report and complain through letters, e-mail, fax and other means. An NGO named Website Association Advocating Children Protection is dedicated to reporting and verifying varieties of porn sites, analyzing server, charging method, IP address, owner, and other information on the porn site reported; once contents pertaining to child pornography are found, it will immediately report them to be to the FCC, the National Center for Missing and Exploited Children and other government authorities.
  A survey shows that as many as 39% of American parents never teach their children how to correctly use the Internet. In this connection, the FBI has specially compiled and distributed for parents the Guide for Parents on Online Security. Some computer companies have also developed remote monitoring software oriented to parents. To further protect network security of youngsters, quantities of civil society groups organize themselves spontaneously, aiming at appealing to government legislation to prohibit operators from passing online payment function of phone porn sites.
  鼓励公众参与对互联网的监督也是美政府采取的一项重要网络监管措施。美国不少非政府组织主动地参与对互联网的监管活动,尤其是针对互联网上出现的儿童色情内容。美国“联邦通讯委员会”在1999年专门成立了一个执行局,负责接待公众的举报和投诉。公众可以通过信件、电子邮件、传真等多种方式进行投诉举报。一个名叫“提倡保护儿童网站协会”的非政府组织专门致力于举报和查证各种色情网站。他们对被举报的色情网站的服务器、收费方式、IP地址、拥有者等信息进行分析,一旦发现有关儿童色情内容,就会向美国联邦通讯委员会、全国失踪和受剥削儿童保护中心等政府机构报告。
  一项调查显示,美国多达39%的父母从没有教导子女正确的互联网使用方式。为此,美国联邦调查局专门为家长编发了《网上安全家长指南》,一些电脑公司也开发出供家长使用的远程监视软件。为了进一步保护青少年网络安全,不少民间团体自发组织起来,旨在呼吁政府立法,禁止运营商通过手机色情网站的网络支付功能。
  Russia
  俄罗斯
  Accompanied with the development of the Internet, disseminating pornography using the network have been on the rise in the Russia territory recently. Indicated by a survey on “frequently used search terms” on Internet users among Russian minors, “sex” and “porn” are ranked in the top ten.
  To prevent the minors from further falling victims to online obscene and pornographic websites, the Russian government has increased its force of efforts in this regard, and agencies concerned are also constantly developing new countermeasures. A certain Internet service providers in Russia have provided special services to 22,000 families at their request. And requested by parents, a good many Internet companies have designated access time and access passwords for Internet terminals of these families. If minors of these families attempt to log in obscene and pornographic websites with absence of special password, a message of “Please Leave And Go To Study” will prompt immediately on the screen.   伴随着互联网的发展,近年来俄罗斯境内利用网络传播色情内容的现象日益严重。在对俄未成年人互联网用户“经常使用的搜索词”的调查中,“性”和“色情”位于前十名。
  为使本国未成年人不再成为互联网淫秽、色情网站的“牺牲品”,俄政府已加大了相关管控力度,相关机构也不断拟定新对策。俄境内某些网络服务商已应家长要求,为2.2万个家庭提供了“父母密码”专项服务。网络公司根据家长要求,为这些家庭的互联网终端设置专用的上网时间和上网密码。这些家庭的未成年人如果在没有专用密码的情况下,试图登陆淫秽和色情网站,则电脑屏幕上会立刻显示“请离开,去学习”的字样提示。
  For strengthened management on the Internet, Russia has introduced an amendment to Law on Protecting Youngsters from Interference of Harmful Information on Their Health and Development, stipulating special measure of “Information Filtering” on the family users with minors between 12:00 and 18:00 every day in order to prohibit erosion of obscene and pornographic websites on youngsters.
  为进一步加强对互联网的管理,俄罗斯推出了《保护青少年免受对其健康和发展有害信息干扰法》的修正案。规定每天12时至18时对有未成年子女的家庭互联网用户采取专门的“信息过滤”措施,以防止淫秽和色情网站对青少年的侵蚀。
  Sweden
  瑞典
  In recent years, rapid development of the Internet makes surfing on the Internet an activity which is occupying increasing spare time of Sweden youngsters. At the same time, online pornography which spreads with great rapidity by relying on the Internet continues to sound the alarm for both Swedish government and parents. In order to intensify the crackdown on online pornography crime related to adolescents and children, the Swedish government has submitted proposals to the Congress, calling for more stringent laws to regulate network development, especially for creating a more secure network environment for teenagers.
  After the proposal approved, the people involved in pornography transmission and making profits by online pornography; what’s more, those who pay to watch pornographic pictures and videos related to teenagers and children will be also subject to legal sanctions. The proposal also calls for exerting more severe punishment on online pornography criminals related to teenagers and children, and giving heavier punishment for those previously lighter sentence as appropriate so as to continue fighting against online pornography crimes closely linked with foreign countries.
  Currently, large numbers of Swedish parents have installed filtering software on home computers with view to restricting their children’s online behaviors. According to Swedish media reports, approximately 64% of Swedish parents choose to clean their network path on their own. Installing filtering software can help block children’s access to a considerable number of pornographic web pages.
  近年来,互联网的高速发展使上网成为占据瑞典青少年越来越多业余时间的活动,而依托互联网高速传播的网络色情给瑞典政府和家长们不断敲响警钟。为了加强与青少年和儿童有关的网络色情犯罪的打击力度,瑞典政府向国会递交提案,要求更严格的法律来监管网络发展,尤其是要创造一个对青少年更安全的网络环境。   提案批准后,不仅是那些传播色情和以网络色情谋利的人将被处罚,通过互联网付费观看青少年和儿童色情图片及视频的人也将受到法律制裁。提案还呼吁法庭对实施与青少年和儿童有关的网络色情犯罪者进行更严厉的惩处,对以往判刑较轻的相关行为可适当加重刑罚,以便于进一步打击与国外密切关联的网络色情犯罪。
  目前,许多瑞典父母已在家用电脑中安装过滤软件来约束孩子的上网行为。据瑞典媒体报道,有大约64%的瑞典父母选择自行清洁网络路径,为家用电脑安装过滤软件后,能阻止孩子接触相当一部分色情网页。
  Sweden Internet companies have also actively launched a self-discipline campaign. Telia Sonera, the largest telecom operator in Northern Europe, was disclosed a few years ago that about 20 billion kronor ($ 1 equals about 7.2 SEK) of its earning was associated with online pornography. To save its image from the old disastrous impacts, the company, positively in respond to the call of the government to combat Internet pornography crimes, offers customers free filtering software in cooperation with Swedish network security businesses; as long as the customer agrees, the company will set on the network server a special filter program which is capable of shielding nearly 85% of child pornography websites. And such service of filtering porn sites is supplied for free to its approximately 70 million European users with the purpose of bettering and purifying the Internet environment.
  瑞典网络公司也积极开展自律行动。几年前,北欧最大的电信运营商特里亚·索内拉电信公司被曝光其赚取的约20亿瑞典克朗(1美元约合7.2瑞典克朗)与网络色情有关。为维护公司形象避免重蹈覆辙,该企业积极响应政府打击网络色情犯罪的号召,与瑞典网络安全企业合作,为客户提供免费过滤软件,只要客户同意,该公司会在网络服务器上设置特殊的过滤程序,这一程序能屏蔽近85%的儿童色情网站。他们免费向其在欧洲的约7,000万用户提供这项色情网站过滤服务,目的就是更好地净化网络环境。
  France
  法国
  In 1998, France passed the Law on the Protection of Minors, which stipulates punishing the behavior of tempting juvenile delinquency via the Internet in a strict and severe manner. In accordance with French laws, a sentence of five years shall be imposed on anyone who connives adults online to degenerate, with a fine of 76,250 Euros. If the victim is under 15 years of age, he shall be sentenced to seven years, with a fine of 110,000 Euros. Penal Code also provides that anyone who is involved in dissemination of images online with minor-related pornography contents shall be sentenced to three years’ imprisonment and a fine of 45,000 Euros. And anyone who uploads similar contents to the public or via communications network, shall be subject to a 5-year sentence and a fine of 76,250 Euros and to name but a few.
  The French Ministry of Education also makes efforts by control and guidance while safeguarding online interests of youngsters with strict laws. On one hand, it fights against cyber crime, and on the other, it conducts civilized education through the Internet and guides students to be highly vigilant against attacks from pornographic and inappropriate contents when surfing online. For instance, the Secretaries of States from the Ministry of Education and the Ministry of Digital Economy take the lead in establishing “Assured Internet” for youngsters in collaboration with the Internet industry, teach teenagers how to pay attention to protecting their privacy and show respect for copyright and portrait right while getting correct knowledge on the Internet. Meanwhile, given reading characteristics and preferences of teenagers, the “Assured Internet” also specially offer teenagers aged between 7-15 years old 15 sets of programs in total by compiling knowledge on healthy surfing into relaxed and lively programs of animation and comics, with a combination of knowledge and interest.   1998年,法国通过了《未成年人保护法》,从严从重惩罚利用网络诱惑青少年犯罪的行为。法国的法律规定,在网上纵容成年人堕落者要判刑5年,并处以76,250欧元的罚款。如被害人不满15岁,则须判刑7年,罚款11万欧元。刑法还规定,在网上传播带有未成年人色情内容的图像要处以3年徒刑,4.5万欧元的罚款。如果向大众或是通讯网络上传类似内容,则要被判刑5年,罚款76250欧元。类似的条款还有不少。
  在用严格法律保护互联网上青少年利益的同时,法国教育部还以控制加引导的方式,一方面打击网络犯罪,同时利用网络开展文明教育,引导学生在上网时提高警惕,防止黄色及不良内容的侵害。如教育部和数字经济部国务秘书牵头,同互联网行业共同创建青少年的“放心互联网”,教会青少年如何在网上获取正确知识,同时注意保护自己的隐私,学会尊重著作权与画像权。同时,针对青少年阅读的特点与爱好,“放心互联网”还以轻松活泼的动漫及连环画节目将有关健康上网知识编辑成集,注重知识型与趣味性的结合,共编辑了15套节目,专门提供给7至15岁的少年观看。
  In addition, the school also plays a positive role in this aspect by carrying out civilized education with a focus on students. Automatic browser monitors are installed on campus network to limit access content and scope of students. Since 2004, all French schools have linked on the Internet two “blacklists”related to obscenity and racial discrimination; in this way, students can be protected from infringement of undesirable websites through special processing. Some NGOs also are actively joining in a team to help shield youngsters from dangers of “net poison”, forming a oversight and protection network comprising of the government, school and community.
  此外,学校还在这方面发挥了积极的作用,以学生为对象,积极进行网上文明教育。在校园网上安装浏览自动监视器,限制学生的上网内容及范围。从2004年起,法国所有学校都在网上链接了两份涉及淫秽及种族歧视的“黑名单”,通过专门处理,使学生免受不良网站的侵害。一些非政府组织也积极加入保护青少年免受“网毒”危害的队伍,形成了一个从政府、学校到社会的监督保护网络。
其他文献
Scientists have grown human retina from stem cells in an experiment which will give hope to hundreds of thousands of patients with macular degeneration.  The breakthrough, which involved growing tissu
期刊
Author: Hillary Rodham Clinton  Publisher: Simon & Schuster  “All of us face hard choices in our lives,” Hillary Rodham Clinton writes at the start of this personal chronicle of years at the center of
期刊
Playing games may boost your brain volume, according to new research presented this week at the Alzheimer's Association International Conference in Copenhagen, Denmark.  Middle-aged people who were av
期刊
The latest trends impacting the food industry include moves to reduce the huge amount of food waste, as consumers simultaneously adapt their habits in times of continuing austerity. These trends are a
期刊
President Ronald Reagan signed into law the National Minimum Drinking Age Act, which withheld a percentage of highway funds from any state that didn't raise the minimum drinking age to 21.  The week b
期刊
Certain foods, insect bites and stings, and some medications can cause allergic reactions in children who are sensitive to them. Anaphylaxis is the most severe type of allergic reaction. It may occur
期刊
The CARE Foundation was started in 1988 in Sheikhupura, Pakistan, in response to floodwater ravaging low-lying areas. Seema Aziz, together with fellow active citizens, traveled to the stricken areas a
期刊
Failure to provide adequate HIV services for key groups – men who have sex with men, people in prison, people who inject drugs, sex workers and transgender people – threatens global progress on the HI
期刊
Informality and vulnerable employment remain the reality for the vast majority of young workers in the region, says a new ILO report prepared for the Work4Youth Regional Conference that took place in
期刊
The number of overweight and obese adults in the developing world has almost quadrupled to around one billion since 1980, says a report from a UK think tank. The Overseas Development Institute said on
期刊