论文部分内容阅读
在我所看到的写父亲的文字中,白俄罗斯裔法国画家马克·夏加尔和法国女作家安妮·艾诺的作品,最让我难忘和感动。
夏加尔出生在俄国的小镇维台普斯克。他的父亲是咸鱼厂的工人。晚年的夏加尔写过一部自传,其中有这样一段描述父亲的文字:“瘦高的父亲……黄昏总是跟着他一起进来。父亲从口袋里拿出饼干、冻梨等,用布满皱纹的黑色的手分送给我们小孩子。这些点心总比那些装在漂亮盘子端上来的,更让人觉得快乐,更为好吃。我们一口气就把它们吃完了。如果有一天晚上,爸爸的口袋里没有出现饼干或冻梨,我会觉得很难过……他有一颗庶民的心,那是诗,是无言的重压的心。”
夏加尔这段话,朴素简洁,却让我看后久久难忘。他写得真好,他不说黄昏时候父亲走进家门,而是说“黄昏总是跟着他一起进来”,特定的时间里有了人影出现,有了内心期待,朴素中便含有感情。
安妮·艾诺的《位置》,是写父亲在她生命中的位置。这位只是在诺曼底一个小镇上开了家小酒馆的普通父亲,并没有带给她什么好的生活。回忆父亲琐碎的人生时,安妮·艾诺写得很节制。她写道:父亲说话带有乡下口音,拼写字母常常出错,拿着二等车票却误上了头等车厢,被查票员查出补足票价时伤了自尊。父亲从没去过博物馆,却爱看丰满的女人和宏伟的建筑。他爱和女客人闲扯时说些粗俗不堪的笑话,能从叫声中分辨出小鸟的种类,从天空的颜色预报出天气的好坏。她请同学来家做客,父亲讨好女儿,对客人的款待如同过节一样,显露了出身的卑微……
然而,一直到父親临死的前一天夜里,他摸摸索索地探过来搂母亲,那时他已经不会说话了——一个垂危的父亲顽强地表现自己的爱,被她写得触动人心。父亲下葬那天,“绳子吊着棺木摇摇晃晃往下沉,这时候,我妈妈突然啜泣起来,就像我婚礼那天。”将葬礼同婚礼一起写,令人感动。
马克·夏加尔和安妮·艾诺描述的父亲,朴素动人。他们对于父亲的感情,用的不是感叹的词汇,不是惊天动地的事件,而是一些琐碎的日常生活,就如同流水账。只不过,他们将父亲一生的流水账,在自己的心底里翻开,一遍遍读出的时候——不像读课文时那么做作,更不像讲演时那么虚张声势——他们像是在喃喃自语,像是对父亲说的话,真挚诚恳。
葬礼时哭得像婚礼时一样,是对父亲怀念之情的一种音乐;黄昏总是跟着父亲一起进来,是对父亲怀念之情的一种意象。
(摘自《润》,有删节)
夏加尔出生在俄国的小镇维台普斯克。他的父亲是咸鱼厂的工人。晚年的夏加尔写过一部自传,其中有这样一段描述父亲的文字:“瘦高的父亲……黄昏总是跟着他一起进来。父亲从口袋里拿出饼干、冻梨等,用布满皱纹的黑色的手分送给我们小孩子。这些点心总比那些装在漂亮盘子端上来的,更让人觉得快乐,更为好吃。我们一口气就把它们吃完了。如果有一天晚上,爸爸的口袋里没有出现饼干或冻梨,我会觉得很难过……他有一颗庶民的心,那是诗,是无言的重压的心。”
夏加尔这段话,朴素简洁,却让我看后久久难忘。他写得真好,他不说黄昏时候父亲走进家门,而是说“黄昏总是跟着他一起进来”,特定的时间里有了人影出现,有了内心期待,朴素中便含有感情。
安妮·艾诺的《位置》,是写父亲在她生命中的位置。这位只是在诺曼底一个小镇上开了家小酒馆的普通父亲,并没有带给她什么好的生活。回忆父亲琐碎的人生时,安妮·艾诺写得很节制。她写道:父亲说话带有乡下口音,拼写字母常常出错,拿着二等车票却误上了头等车厢,被查票员查出补足票价时伤了自尊。父亲从没去过博物馆,却爱看丰满的女人和宏伟的建筑。他爱和女客人闲扯时说些粗俗不堪的笑话,能从叫声中分辨出小鸟的种类,从天空的颜色预报出天气的好坏。她请同学来家做客,父亲讨好女儿,对客人的款待如同过节一样,显露了出身的卑微……
然而,一直到父親临死的前一天夜里,他摸摸索索地探过来搂母亲,那时他已经不会说话了——一个垂危的父亲顽强地表现自己的爱,被她写得触动人心。父亲下葬那天,“绳子吊着棺木摇摇晃晃往下沉,这时候,我妈妈突然啜泣起来,就像我婚礼那天。”将葬礼同婚礼一起写,令人感动。
马克·夏加尔和安妮·艾诺描述的父亲,朴素动人。他们对于父亲的感情,用的不是感叹的词汇,不是惊天动地的事件,而是一些琐碎的日常生活,就如同流水账。只不过,他们将父亲一生的流水账,在自己的心底里翻开,一遍遍读出的时候——不像读课文时那么做作,更不像讲演时那么虚张声势——他们像是在喃喃自语,像是对父亲说的话,真挚诚恳。
葬礼时哭得像婚礼时一样,是对父亲怀念之情的一种音乐;黄昏总是跟着父亲一起进来,是对父亲怀念之情的一种意象。
(摘自《润》,有删节)