交际翻译视角下的商务文本翻译策略初探——以《经济学人》Don’t Waste A Good Crisis一文为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjh8607
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文本具有表达功能、信息功能和呼唤功能等,故翻译时应根据文本功能和翻译意图选择相应的理论和方法。本文从分析以信息功能为主的报纸、期刊等媒介的商务文本入手,从交际翻译角度归纳其翻译技巧和相应翻译策略,为译者和学习者提供借鉴和建议。
其他文献
混合式教学能够充分利用现代化教育技术将线上与线下教学结合起来,提高教学效率。混合式教学并不指简单地叠加课堂教学和在线教学这两种形式,而是指教师根据教学目标和教学内
随着人工智能技术发展和高校对“金课”建设目标的落实,本科翻译教学正面临着前所未有的挑战。翻译教学应结合现有科研成果,提升学生解决复杂问题的综合能力,将传统线下课堂
优质提问教学法的理念是“通过提问和理解促进学习和思考”。优质问题能促进英语课堂上学生思维能力的发展,培养学生的思维品质。培养和发展学生的思维能力是英语教学的基本
为了培养大学生英语自主学习能力,教师应从改变学生学习模式入手,开展基于软技术的大学英语泛在学习模式研究。教师应明确泛在学习模式在大学英语学习中的优势,运用软技术营
近年来随着经济全球化的快速发展,英语教学越来越受到重视。然而,当前英语教学评估体系却存在一些局限性。本文基于笔者在英国爱丁堡大学的硕士学习经历及在国外高中的实习经
评价理论作为话语分析的主要工具在各种类型的话语分析中都得到了广泛的应用,但针对校园类演讲的研究仍然不多。随着高校教育的不断推进,高校文化的重要性不断凸显。作为大学
在高校英语教学中,翻译教学占有重要地位。培养学生的英语翻译能力,可以增强学生的跨文化意识,并增强学生的英语应用能力,激发学生学习英语的兴趣。但当前的高校英语翻译教学
英语是国际通用语言,在世界语言宝库当中占据着极其重要的地位。在英语文学作品研究过程当中,人们应当对英语文学的语言艺术进行探讨,在掌握和了解西方文化的前提下对英语文
商务英语教学具有较强的专业性,在当前融媒体环境下,教师可以借助融媒体技术,为学生营造真实的教学情境,调动其学习积极性,让其充分参与到教学活动中,满足学生的个性化学习需
20世纪60年代以来,随着全球生态危机的日益严重,梭罗和他的代表作《瓦尔登湖》越来越受到人们的关注和重视。生态隐喻是通过隐喻性的类比,将生态学的方法应用于新研究领域的