论文部分内容阅读
如果用一句话来描述久拖不决的欧洲债务危机,今天我们终于可以欣慰地说:解决危机近在咫尺。2003年11月5日欧盟委员会发表的《2013年秋季欧洲经济预测》写道,“今年春天出现的充满希望的迹象终于变成了实实在在的现实。经过连续6个季度的停滞或萎缩之后,欧盟经济终于在2013年第二季度出现了增长。”更令人欣慰的是,欧盟委员会认为,这一复苏会持续,并将在2014年进一步加快增长的速度。2013年12月4日欧洲统计局发表的公报显示,2013年第三季度,欧元区17国和欧盟28国的GDP分别增长了0.1%和0.2%。这两个增长率是微不足道的,但其重要意义不容低估,因为欧元区和欧盟终于使GDP出现了连续2个季度的增长。
If we use one sentence to describe the long-running debt crisis in Europe, we can finally say with satisfaction that the solution to the crisis is at hand. The European Economic Forecast for the Fall of 2013, published by the European Commission on November 5, 2003, wrote: “The hopeful signs of this spring have finally become a real reality. After six consecutive quarters of stagnation or contraction After that, the EU economy finally grew in the second quarter of 2013. ”Even more gratifying is that the European Commission believes that this recovery will continue and will further accelerate its growth in 2014. A communiqué issued on Eurostat on December 4, 2013 shows that in the third quarter of 2013, the GDP of 17 countries in the Eurozone and 28 in the EU increased by 0.1% and 0.2% respectively. These two growth rates are negligible, but their significance can not be underestimated because the euro zone and the EU have finally brought GDP growth for two consecutive quarters.