浅谈中西方文化差异下的英语文学作品翻译研究

来源 :空中美语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ustcer08005
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球经济、文化日益融合发展的新时期,一些优秀的英语文学作品要在不同国家、不同区域被翻译、鉴赏。但是,由于中西方文化的差异性以及语境文化的不同,导致文学翻译不同。所以,对英语文学作品的处理应首先考虑到这一差异性,并采取有效的措施,提高译文的可读性。该文阐述了造成中西方文化差异的原因,并分析了中西方文化差异下英语文学作品的处理原则,研究中西文化对英美文学翻译的影响。
其他文献
翻转课堂是落实新课程改革理念的重要创新。在进一步的课程深化改革中,以学生自主学习为导向的核心素养培养,是初中英语翻转课堂实施的关键内容。因此,翻转课堂作为新型的一种教
初中英语单元整体教学就是将英语课程体系中的不同单元内容进行融汇与整合,启发初中生运用独立性的英语学习思维来判断各个英语单元内容的内在联系,培养初中生的联想思维以及实
在英语的听、说、读、写四项技能训练中,写作是综合性最强,也是最具难度的一项技能。教师关注初中英语写作课堂的逻辑思维训练,通过分析初中学生英语写作的现状,强调逻辑思维能力
顺应时代、社会进步,高中英语阅读难度加强,教师教学中加入了英语词典这一工具,帮助学生加速理解英语阅读文章,从而提高教学效率。教师在英语阅读教学中应重视英语词典,将英语词典
在新课标的背景下,语文的阅读越来越受到重视。阅读旨在提高学生的写作能力和拓宽眼界,养成阅读的习惯对初中学生学好语文有很大的影响。本文就以如何提高新课标下初中语文的主
从古至今不论是在中国还是在西方世界,动物与人类就有着千丝万缕的关系,人类与动物一直共存在这地球上,繁衍生息,绵延后代,由于不同的地理环境和文化传统,中西方赋予了动物不同的文
在大学英语翻译教学中,英汉互译是教学过程中重要的一个环节。通过对英汉两种语言进行语义、词法、句法和思维方式进行对比,学习者理解两种语言的特点和特点背后的思维方式,找到
英语阅读能力是小学生英语综合运用能力中重要的一个组成部分。目前,我校高年级学生的英语阅读能力普遍比较低,主要有学生、老师和学校三个方面的原因。本文根据期末考试得分率
明晰化假设在笔译中研究颇多,但口译相关研究却不多见。本文以笔译研究中已确认的明晰化类型为参照,比对CATTI《二级口译实务》教材汉英交传练习中的原语与译入语,总结适用的明
随着科学技术的进步和发展,我国的翻译工作也取得了显著的成就,很多翻译工作摆脱了人工翻译的弊端,实现了机械的自动化水平。翻译教学作为培养翻译人才的重要途径,必须改变传统的