法律英语汉译中的障碍及对策

来源 :西南政法大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nobita8371
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学者云,“翻译之事,定名最难”;而古人也有教诲说,“公欲善其事,必先利其器”,故工具书中术语的准确定位事关翻译意旨的顺利实现;故针对法律英语词典的误译、涵盖面不广、未对近义词进行辨析以及大量非词汇化词条等问题,词典编辑者应尽其所能对工具书予以完善,以排除法律英语翻译时因工具书而造成的障碍。
其他文献
《漢武帝内傳》是早期道教綜合經典傳授、仙藥授受、修道方式和相關古老傳説等諸多要素形成的經典,也被看做具有相當藝術水準的志怪小説作品。女仙上元夫人是這部作品裏的主
清代詩畫家湯貽汾(1778—1853)爲記憶親情、感念母德,繪製《吟釵圖》,録母親楊氏(1752—1812)《斷釵吟》七絕二首於其上,遍徵題詠。是時和詩與題畫者甚衆,爲道光、咸豐之間的
哲理性詩歌涉及哲理與詩歌的藝術結合,連接著一個根本性的美學課題。中國古典哲理性詩歌則往往透過自然景象表達反思,背後亦涉及多層次的哲理涵義爲基礎,例如'天人合一&#
本文采用秦向荣编制的民族认同问卷(EIS),从民族认知、民族评价、民族情感、民族行为等四个维度出发,探求广西罗城仫佬族自治县仫佬族高中生本民族认同、中华民族认同的现状。
目的比较不同临床分度缺氧缺血性脑病(HIE)新生儿血清胱抑素C(CysC)、血肌酐(Scr)及尿素氮(BUN)水平,探讨其在HIE肾功能监测中的价值。方法选择不同临床分度的HIE患儿和对照组作为研究
西西《我城》面世30年後,潘國靈和謝曉虹以《我城05》寫出了一部新世紀的'i城'故事。小說通過再現發達資本主義香港的城市生活,寄寓了兩位作家對城市和身體空間的思
公开审判是一切法治国家的重要法律制度,加入WTO后,中国司法应尽快"透明"起来.对刑事诉讼审判公开的缺陷进行思考:审判公开是原则还是制度;关于公开审判的庭审直播问题:审前
目的探讨徒手旋转胎头纠正胎方位异常的效果。方法对2006年1月1日至2008年12月31日在本院分娩中的持续性枕横位和枕后位产妇268例实施经阴道徒手旋转胎头术,分析其转位时机、
本研究采用连榕教授关于“中学英语教师文化人格”的定义,从心理学“人格具有文化特性”的角度对中学英语教师的文化人格进行考察。通过文献法、访谈法和问卷调查法编制初步
21世纪强调以尊重、理解、关怀为基础的个性化护理,本文分析了大型医院门诊抽血的现状,对其中隐含的诸多隐患进行剖析,并介绍了我院针对不同患者所采用个性化的护理举措,为他