文化视角下的英语电影片名翻译研究

来源 :课程教育研究(新教师教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:VIPYJS
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在影视翻译中,电影片名的翻译是重要的组成部分,同时也是我国跨文化交际中的重要形式。本文首先对电影片名翻译中涉及的跨文化差异问题进行分析。在此基础上提出了电影片名翻译的文化语境问题,最后就如何选择适当的翻译策略进行了分析。
其他文献
要旨:本稿は金田一春彦博士の「国語動詞の一分類」 にょって、複合動詞「—かける」と「—かかる」意統一的に考察を試みたものでぁる.たくさんの例を通して、前項動詞の品
阐述了法学教育的发展历史,通过与发展较为成熟的美国法学教育体系进行比较,提出了我国当前法学教育中存在的目标定位过于理论化,办学层次参差不齐,课程设置缺乏针对性等问题
伴随着我国新型城镇化建设的不断推进,征地拆迁工作已成为各级地方政府工作的重中之重.然而,在征地拆迁过程中,由于政策、安置等方面的问题没有得到妥善处理,引发了诸多社会
本文批判性地梳理资本主义国家理论.国家是一个包罗万象的复杂社会关系,不同的内容都为将国家作为一个整体来研究提供了视角,多种理论可以被视为包含彼此对立的内容的概念二
本文首先以广东海洋大学经济管理学院为例对近两年党员发展现状进行总结,介绍了一些基层党建的创新经验;然后分析了高校党员发展过程中存在的问题,最后在此基础上提出相应的对策
针对巴基斯坦学生汉语学习时只对于喜欢的教学活动配合度较高且注意力易分散,自信心不足等特点,本文着重讨论如何应对如下几个问题:第一、如何始终抓住学生的注意力;第二、如何提
以“全人教育”为目的的大学英语教学,将英语课程与人才培养置于“人本哲学”的理论基石之上,将其视为跨学科整合的教育、培养人文精神的教育。本文结合首届“外研社杯”全国英
非谓语动词是指在句子中不做谓语的动词,它包括不定式、动名词和分词三种形式。这三种形式分别表达不同含义的动作,在句子中也就相应的做不同的成分。本文主要从他们不同的含义
英语写作作为一种重要的语言表现方式,在英语教学中一直处于基础的位置。现有的外语写作教学法如“结果教学法”和“过程教学法”存在一些局限性。本文探讨了“任务教学法”在
内隐学习是认知科学与教育心理学研究的热点。内隐学习为大学英语语法教学提供了新的视角。本文拟从内隐学习理论出发,分析影响大学生语法能力提高的主要原因,并就内隐学习对英