论文部分内容阅读
小引受访中的马宗良自始至终处于工作状态中,只是不时侵入的电话铃声却并未打断他流畅的思路,依然保持着条理清晰的叙述。这让我愕然他顶风噎浪的人生一段岁月和蕴蓄着跌宕沉浮的沧桑,虽历史飘渺而不虚无——因为,他了然明白,自己实在辜负不起那份尊重。但稍加梳理,往深里细想,似乎每隔十年风霜雪雨,马宗良的人生步履就有一个历史节
Ma Zongliang, who was interviewed in the small interviews, was in working condition from beginning to end, but the phone ringing from time to time did not interrupt his fluent ideas, and he still maintained a clear and narrative description. This made me awkward for his years of troubled life and the ups and downs of the vicissitudes of life. Although history is ethereal and not empty—because he knew clearly that he really could not afford that respect. However, with a bit of scrutiny, pondering deeper and deeper, it seems that every ten years, there is a history festival in Ma Zongliang’s life.