Airbnb Sees China as Next Big Pie

来源 :中国经贸聚焦·英文版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiaomoji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读



  AirBnB Raises $1bn of Investment Funding
  Home rental company AirBnB is the second most valuable start-up company in the US. It has raised $1bn of investment funding in a deal that values the firm at $31bn.
  The San Francisco-based firm disclosed the investment in a filing to the US Securities and Exchange Commission. AirBnB did not comment on how it would use the funding, but is expected to expand its operations globally.
  It has grown rapidly since its launch in 2008, and currently operates in 65,000 cities worldwide. The firm, which does not publish its sales figures, makes its money by enabling homeowners to rent out their homes.


  It takes a 3% cut of each booking and a 6% to 12% service charge from guests. It made its first profit in the second half of 2016, and will continue to be profitable this year on an underlying basis, according to media stories.
  They also reported that the firm had no plans to list its shares on the stock market in the near future.
  AirBnB has been diversifying and recently began offering users new services, such as tailor-made city tours and exclusive experiences with local experts.
  However, it has also faced criticism over claims it is driving up rents and contributing to housing shortages in some cities.
  In December, under pressure from MPs, the firm said it would block hosts in London from renting out homes for more than 90 days a year without official consent.
  The accommodation site lets people rent out their properties, often at prices undercutting hotels and traditional Bed and Breakfasts.
  It was started by university friends Brian Chesky and Joe Gebbia in 2008 to help pay the rent on their San Francisco flat.
  As the site expanded into more and more cities, helped by the use of professional photographers, it attracted backers including Amazon founder Jeff Bezos and actor Ashton Kutcher.
  In total it has raised more than$3bn from investors and it is now the second most valuable start-up in the US after Uber, which is valued at about $70bn.


  AirBnB Launched a Chinese Version
  "China has the fastest growth in the world," Nathan Blecharczyk, cofounder and CTO of Airbnb told reporters on the sidelines of Summer Davos in China’s northeastern coastal city of Dalian.   The number of Chinese who use Airbnb for overseas trips increased seven-fold last year.
  "That is very impressive and far faster than any other country in the world. We just want to double down on it," Blecharczyk said.
  China has the most outbound tourists in the world. In 2014, Chinese tourists spent more than 160 billion U.S. dollars overseas, one report estimated.
  "China is still growing. There is a huge opportunity which we want to invest more in," said the 32-year-old man who started the company in 2008 with his two roommates Brian Chesky and Joe Gebbia.
  Airbnb announced its entrance into China on Aug. 19 and has established cooperation with a major Chinese travel website qyer.com.


  Airbnb raised 1.5 billion U.S. dollars recently and some of the money was from Chinese investors, including Sequoia China and China Broadband Capital, Blecharczyk said.
  "The purpose of having Chinese investors is that they know the China market best. The partners are helping us understand what the edge should be," he said.
  The company has launched a Chinese version of its website and is preparing to open an office in Beijing.
  The company has invested a lot in its presence in China, integrating with Chinese social networking services WeChat and Weibo and opening payment access through China UnionPay and Alipay.
  "The website is for the real people buying the offline experience, that is the online-to-offline. The real challenge is the offline," Blecharczyk said.
  "Beyond that, what people care about most are the local experience and personal style," he said.


  Blecharczyk has visited China for many times. He stayed at many places in Shanghai’s former French concession area. His own place in San Francisco has been rented by two Shanghai girls. In Beijing, he prefers to live in Hutongs.
  "It’s a unique Chinese experience that you will never have if you stay at a hotel," he said.
  Airbnb was born when the three founders did not have enough money for their rent. In summer 2007, the rent of their apartment was raised by 25 percent. Blecharczyk said it was too expensive and decided to move out. The other two wanted to stay, but they just quit their jobs and did not have the money either.
  There was going to be an international design conference in San Francisco, therefore many hotels were sold out. They had the idea of renting out the spare bedroom to designers who needed a place to stay.   "In October 2007, three designers stayed for a weekend. They had a good time," Blecharczyk said.
  Blecharczyk said Airbnb users are mostly people in their twenties to thirties, a generation of, as he describes, being "curious." About 40 percent of those people are willing to spend as much as 20 percent of their income on travel, he said.
  He sees business opportunities in young people and he believes Airbnb has brought a new spirit to them.
  The homeowners started to have business experiences by renting their places. Being good hosts gives them confidence in entrepreneurship, which may encourage them to have their own startup adventure.


  "To embrace the adventure really means to explore the unknown, and don’t be afraid just because you might get lost but actually see that as a positive thing," Blecharczyk said.
  Airbnb will Need to Crack the Code for Chinese Home-sharing
  Unlike in ride-sharing and taxihailing, the right services and pricing for home-sharing in China are still unclear. This is the biggest difference between Uber and Airbnb’s situation in China.
  When Uber entered China in late 2014, Kuaidi and Didi already had riders in hundreds of cities (mostly through taxi hailing). Didi and Kuaidi had mostly solved the services, features, and "chicken-and-egg" problems. Pricing still wasn’t clear as they were using venture capital money to subsidize drivers, build critical mass and kill off competitors. By the time Uber entered, it was mostly a question of who was going to get to scale first– and achieve a network effect and economies of scale. The services provided were pretty clear.
  However, in Chinese homesharing, this question is still unclear. Market leaders Tujia and Xiaozhu have not gotten big adoption (450,000 listings and 100,000 listings). They have struggled both to get quality listings on their platforms and to convince travelers to stay in other people’s homes. In particular, they have struggled with a big lack of trust in the market.
  Also, hotels in China are quite cheap, which is a big difference with home-sharing in the West. Short-term rentals, especially in vacation spots, are also a big established business in China.
  As a result, the business models seen today in Chinese home-sharing are pretty different. Xiaozhu is kind of like Airbnb (a C2C model), but they also offer renovation services to get quality home listings. Xiaozhu staff will actually go and decorate the home listings themselves. It is basically a C2C platform with lots of additional services.


  In contrast, market leader Tujia is mostly a B2C model and much more like a short-term home rental service. They work with property developers and many of their listings are properties within holiday resorts, often owned by asset management companies. They also directly control their core listings. On the travelerside, they are more focused more on vacation rentals and holiday housing for families. There are actually a lot of standardization and quality benefits with this type of B2C approach.
其他文献
刘永好  在3月23日召开的民生银行董事会会议上,新希望投资有限公司董事长刘永好出任民生银行副董事长,这是其时隔3年后重返该职务。  新希望投资有限公司是民生银行的第一大股东。公开资料显示,截至2008年三季度末,该公司持有民生银行6.21%的股份,其关联公司四川南方希望实业有限公司则持有3.83%。  此前刘永好曾连续三届担任民生银行副董事长,但在2006年7月却落选董事一职。当时取代他出任民生
期刊
朱江洪  在平安董事长马明哲放弃2008年薪酬后,有国资背景的格力电器董事长朱江洪一举成为2008年中国资本市场新的薪酬之王,当年总收入达4000万元。格力电器总裁董明珠仅比他少12万元。更令人瞠目结舌的是,经过三次高管股权激励,二人身家都已增至1.7亿元。  3月20日,格力电器3.43亿股限售股解禁上市流通,其中有来自公司2007年股权激励对象持有的1604万股限售股。这已是格力电器自2006
期刊
香港《明报》    3月18日,世界银行在北京高调召开记者会,将2009年中国经济增长率预期调低至6.5%,明显对国务院总理温家宝的“保八”(今年经济增幅保持8%)目标提出了异议。  人们还记得,对中国经济增幅调低预测,之前已经有多家国际投行做出同样的举动,但都被中国政府指斥为“唱衰中国”。耐人寻味的是,对世界银行3月18日的调低举动,当局不仅没有表现出任何不悦,内地官方媒体反而高调报道,对世行调
期刊
Drinking is never just about drinking, no matter which part of the world you happen to be in - alcoholic beverages have a whole host of sociocultural functions and meanings, thanks to their uncanny ab
期刊
美国《时代》周刊    中国为经济增长牺牲了很多东西,包括共产主义意识形态、传统建筑、铁饭碗等,而环境的恶化可能是最大的代价。  因此,环保主义者可以轻易发现中国经济低迷的一个积极面:更加清洁的空气。全球衰退重挫中国的出口机器。政府近日宣布2月的出口与去年同期相比降25.7%,令人惊愕。耗电量随着工业生产的下滑而减少。加上2008年奥运清洁环境的努力,据中国环境监控中心的说法,中国去年的空气污染总
期刊
美国《新闻周刊》    在相对私密的小巴里,陈竺看着自己的手,低声说:“这是个耻辱。”在鼓舞北京外围卫生设施士气的旅程中,他记起自他2007年6月被任命为卫生部部长以来发生的最严重的危机。他表示:“那是有预警的。”去年9月,当他听到中国婴儿当中奇怪地流行肾结石的时候,他首先想到的是2007年美国猫狗在食用来自中国的含三聚氰胺的宠物食品后出现肾结石的事情。  陈竺表示,那些宠物的死本该令中国食品安全
期刊
新加坡《联合早报》    中国国务院总理温家宝3月13日在会见中外记者时表示,中国经济面临巨大的挑战,也面临着发展机遇;然而在金融危机的阴影下,应对经济危机有可能成为放弃政治改革的完美借口。  经济议题固然成为今年两会的焦点新闻,另一个重要但相对隐形的新闻却是政治改革的缺席。去年被官方媒体高调宣传的大部制鲜被提起,全国人大委员长吴邦国更在工作报告中正式表态,在中国宪政体制里拥有最高监督权的人大,不
期刊
Wh e n A n -drew N g , one of the world’s leading thinkers on artificial intelligence, announced he would be stepping down from his position as chief scientist at Chinese search giant Baidu, the compa
期刊
美联社    张义岗村将是中国最新的尝试征服大自然工程的一个牺牲品。中国将建造3条数百英里的运河,向北京和北方其他缺水的城市供水。为了建造这些运河,沿途超过35万人口将被迫迁居。  面临搬迁的河南省淅川县农民张吉庆(音译)无奈地说:“我一直很想念以前的旧居。但是,如果政府说要搬,我能咋办?这是为了国家利益。”  为了国家利益?现在,这点正受到质疑。专家和环保主义者说,现在到了中国必须采取新的方式来
期刊
美国《华尔街日报》    前些年大规模争相进入中国的海外放款机构正在紧张地注视着徘徊在破产边缘的中国企业。他们担心,中国的破产法可能让他们放出的贷款有去无回。  据知情人士透露,西方的几家大投资者──花旗集团、对冲基金Citadel Investment Group LLC、瑞士信贷集团和CLSA Capital Partners──都在寻求收回向中国金属发放的1亿-2亿美元的贷款。其中一名知情人
期刊