诗歌翻译中“三美”的传达——以《回乡偶书》的三个英译本为例

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxcvbnm123444
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗是“意美、音美和形美”的统一体。翻译诗歌时,要尽可能地传达出原诗的“三美”。本文通过对《回乡偶书》的三个英译本的分析,证实了诗歌翻译时要保持原作的艺术魅力,得尽可能地传达原诗的“意美、音美和形美”。 Poetry is the unity of “beauty, tone, beauty”. When translating poetry, we should convey the “three beauties” of the original poem as far as possible. Through the analysis of the three English translations of “Returning Hometown”, this paper proves that it is necessary to maintain the artistic charm of the original works in the translation of poetry and convey the “beauty, tone, beauty and beauty” of the original poem as much as possible.
其他文献
根据党校培养目标,学员应该是一种开拓型、通才型的人才。他们应具有较丰富的书本知识,并且还应具有实施强有力的领导的多种能力。如洞察、分析、想象、理解、概括、判断、
中西方在对待养生保健的观念和方法上有很多不同之处,这一点在男性养生方面有很好的体现体现.深入研究中西方男性养生的异,对促进男性健康具有重要的意义.
小学是一个人思想启蒙的时期,这个时期大脑处于极度活跃的状态,天真无邪的孩子们对新生事物都会产生好奇。幼儿园更多的是学习基本的生活方式以及与小伙伴共同分享自己的玩具、
艺术类学生是一组特殊的英语学习者,本文针对艺术类学生思维活跃等特点,分析了艺术类大学英语教学的现状,如传统的教学方式等,提出若干对策,目的在于发挥学生学习者主体作用,
“奖、贷、勤、补、减”是国家要求高校普遍建立的贫困生资助体系,但高校在实施过程中出现了一些问题和困难,笔者试图以此为基础,从高校贫困生界定工作入手,对新形势下高校贫
随着离退休人员的不断增加,创新更加健全的服务管理模式非常迫切,搞好离退休老同志的管理服务工作更加重要.为让他们的专业优势能够发挥出来,使社会稳定大局得以维护,本文结
通过亚麻田间试验和室内统计分析,阐述了亚麻不同微生物菌肥配方对亚麻产量和生物性状的影响。结果表明:一处理配方做种肥,亚麻原茎、种子、长麻产量比对照分别增产14.4%、14
高校学生体育协会属于高校社团组织,对高校的群众体育活动和体育竞赛的开展起到重要的作用;对学生的自我管理意识的培养、道德品质和个性的发展形成一个平台;高校学生体育协
化学史中蕴涵着丰富的素质教育资源,以知识为载体,适时地融入化学史素质教育内容,可以使化学教学与素质教育有机结合起来,渗“史”于知,寓“德”于智,既培养了学生良好的文化
湖南岳阳石化总厂党委在改革中,坚定不移地推行厂长负责制,积极带领党委一班人和全厂广大职工,转变“四个观念”,坚持“两条原则”、处理好“三个关系”、健全“四项制度”,