浅析英日岛国文化之异同

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyuerlga
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国与日本虽然一个地处欧洲,一个位于亚洲地区,但是同为岛国。由于地理环境的相似性使得民族性格在诸多方面相同,但是由于文化环境的不同也造成了巨大的差异。 Although Britain and Japan are located in Europe, one in Asia, but with the island. Due to the similar geographical environment makes the national character in many ways the same, but due to the different cultural environment also caused a huge difference.
其他文献
在辛亥革命前,王国维曾一度醉心于西方康德、叔本华哲学的研究。他运用康叔理论,整理我国哲学遗产,写下了许多重要的译介论文。然而这次西学过程中,也使王国维由“学习”向“
形容词“好”在与动词“V”进行组合构成“V+好”结构时,对述补动词“V”有一定的选择限制,选择的依据就是“V”的语义特征.一般来说,具备[+持续,+自主,—贬义]语义特征的动
摘 要:随着政治和经济来往日趋密切,中国与中亚各国的文化交流合作也得到快速发展。在建设丝绸之路经济带背景下,中国同中亚五国文化交流的最新成果主要体现在:教育、文化艺术活动和旅游方面。丝绸之路作为中国与中亚文化合作新平台,对促进和加强中国与中亚国家的文化交流发挥着越来越突出的作用。  关键词:丝绸之路经济带;中国;中亚;文化交流  作者简介:张瑜(1992-),女,汉族,陕西人,西安外国语大学在读研
“后书店”是相对于纯粹进行纸质书刊销售的“前书店”而言的新型书店模式。在后书店时代,实体书店发生了深刻的转变,彰显了人们审美追求的普遍提升,另一方面,创新型、文艺型
老挝语属汉藏语系壮侗语族侗台语支,是一种典型的拼音文字,而汉语则是一种典型的表意文字,这两种文字在书写方面存在着非常大的差异。受母语、目的语、文化负迁移等多种因素
当下中国经济发展迅速,人们生活的节奏也随之日益加快,高效简洁的事物成为人们生活中的新宠。现代汉语领域亦受到时代浪潮的影响,要求词语经济而简练地指称客观世界,语言大量
在这个充满竞争的年代,每个人都希望自己可以成为一个成功的人,大学生也不例外.在通往梦想的成功的路上,经过种种困难的洗礼,他们也在不断地成长.本文主要围绕成长与成功的联
幽默作为一种交际方式在社会生活中具有非常重要的作用.因此,对幽默语正确的理解和翻译对于促进中外文化交流至关重要.关联理论并非翻译理论,却可以有效地解释翻译.本文旨在
摘 要:作为社会科学研究领域中的两大基本范式,定量与定性研究在哲学基础、研究目的和手段,以及研究者的方法态度等方面存在较大不同,这也说明二者在社会科学研究中存在互补关系,具有结合的可能性。本文试从分析定量和定性研究的异与同,探讨二者结合基础与方式,以期能对我国二语习得研究方法带来新的启示,促进二语习得研究方法日益成熟,缩小与国外研究的差距。  关键词:定量研究;定性研究;结合;二语习得研究  [中
从一定意义上讲,翻译是一项涉及语言交际的活动,是实现跨文化交际的桥梁,因而翻译过程在本质上是一种跨文化语言交际的过程,涉及到语言学、文学、文化、传播等多个学科的知识