论文部分内容阅读
《大话西游》里最特别的人物是唐僧,他的特点就是唠叨,许多年轻人都会背通他那些絮絮叨叨的台词。比如这一段就经常有人引用:“你想要啊?悟空,你要是想要的话你就说话嘛,你不说我怎么知道你想要呢,虽然你很有诚意地看着我,可是你还是要跟我说你想要的。你真的想要吗?那你就拿去吧!你不是真的想要吧?难道你真的想要吗?……”罗家英扮演的唐僧式唠叨可能是这个世界上最具生命力的唠叨,从十年前到今天,总有人在你耳边重复它们,“唐僧”甚至成为了“啰嗦、唠叨”的代名词。唐僧的啰哩啰嗦就象是紧箍咒,让平凡如你我的徒弟至尊宝感到厌烦乃至崩溃。什么叫“唠叨”?让我们重温一下唐僧的语言你就可以知道了。
The most special character in “Journey to the West” is the Tang monk, his characteristic is nagging, many young people will recite his tumultuous lines. For example, this paragraph is often quoted: “Do you want ah? Wukong, if you want to talk to you if you do not say how I know you want it, though you look at me with sincerity, but you Do you really want it? Do you really want it? Do you really want it? ... ”“ Luo Jiaying plays the monk-style chatter It may have been the most viable nagging in the world. From ten years ago to today, someone always repeats them in your ear. ”The monk“ has even become synonymous with ”long-winded, nagging.“ The monk’s long-winded is like a spell, so ordinary as you and my apprentice supreme treasure feel tired or even collapse. What is ”nagging"? Let us revisit the language of the monk you can know.