论文部分内容阅读
西安是全国文明城市、最佳旅游目的地之一,吸引了来自世界各地的游客。西安的文化面貌在一定程度上影响着中华文化的面貌,秦唐文化又是西安古都文化的代表。当前西安有很多著名的秦唐文化景区,景区内的标识牌种类十分丰富,但是其中不乏一些存在问题的标识牌。通过实地考察收集中英标识牌,重点着力于统计著名景区内的景点名称、公共设施等标识牌。此次调查全面有序地搜集现有标识牌的样本,对标志牌的翻译进行研究,查找其中存在的问题,分析产生问题的原因,探讨景区标志牌翻译的合理方案。
Xi’an is a national civilized city, one of the best tourist destinations, attracting tourists from all over the world. Xi’an’s cultural outlook to a certain extent, affect the appearance of Chinese culture, Qin and Tang Dynasties culture is the representative of the ancient capital of Xi’an. At present, there are many well-known Qin and Tang Dynasties in Xi’an scenic spots, scenic spots within the very wide range of types of signs, but there are many of them there are some problems of the identification card. Collecting Chinese and British identification cards through field visits, focusing on statistics of scenic spots such as scenic spots names, public facilities and other signs. The survey comprehensively and orderly collect samples of the existing identification plate, the translation of signs to find the problems that exist, analyze the causes of the problem, to explore the reasonable plan of the scenic area sign translation.