论文部分内容阅读
知与行,孰易难/世说纷纭乱琴弹./齐之圣,鲁之贤,/至今犹作望洋叹!/新民老弟,大彻悟,/施甘露,解疑难,/普渡、教化称至善./懦、释、道,/伊斯兰,/天主基督皆汗颜,/不如与君一席谈!这首词,是现旅居加拿大的彭生先生送给他的同窗好友陈新民的.陈新民,原胜利石油管理局采油工艺研究院压裂室的主任、高工,在油田化学科研方面成绩显著,曾得过全国的科学大会奖.让人不解的是,彭生怎么送了他这么一首与科研毫不相干的词,而且口气还如此之大?关于陈新民已有许多传闻,加上彭生的词,出于职业的特点,没有理由不去见见他!他愉快地接受了我们的请求,用他的话来说,他的有关人生教育、生存与心理研究的理论在实践上已经得到了证明,反响不错,可以说了.他的谈吐和那一套理论诱惑着我,从这以后的三四个月里,我们对他追踪采访.读人们给他的信,听他跟人的谈话录音,看他搞讲座的录像,又走访了一定数量的与他有过和正有着“师生”情谊的人们.据统计,近5年来,他已收到来信2000余封,谈心8000多人次,跟近千户家庭一起谈过话,作报告103场,听众逾4万人次.
/ Qi San, the Yin of Lu, still / I still do not see the sigh! / Xinmin brother, Dachu Wu, / Shi Kam Lu, solution difficult, / Purdue, Enlightenment said goodness / cowardly, release, Tao, / Islam, / Christ Christ ashamed, / it is better to talk with the king! The first word is now living in Canada Mr. Peng Sheng sent to his classmate Chen Xinmin Chen Xinmin. , The former Shengli Petroleum Administration Bureau of Oil Research Institute fracturing chamber director, senior engineer in the field of chemical research outstanding achievements, has won the National Science Conference Award. Puzzling is that, how Peng sent him A word irrelevant to the scientific research, and the tone is still so big? There are many rumors about Chen Xinmin, with the words of Peng Sheng, because of the characteristics of his profession, there is no reason not to see him! He happily accepted Our request, in his words, is that his theory of life education, survival and psychology has been proven in practice with good response and can be said.His talk and that theory enticed me from In the next three or four months, we tracked and interviewed him, read people’s letters to him and listened to his conversations with others According to statistics, in the recent 5 years, he has received more than 2,000 letters and over 8,000 conversations and conversations, and has interviewed a number of people who have had and are now enjoying a “teacher-student relationship.” According to statistics, Talked with nearly a thousand families, made 103 reports and listened to more than 40,000 people.