文化差异对英语写作的影响及其对策

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:daiguisheng613
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
写作是用语言表达思想的一种书面交际形式,它涉及听、说、读等其他语言技能的综合运用,写作能力的提高,势必促进学生的听、说、读能力的全面发展。写与听、说、读之间有着相辅相成、互相促进、密不可分的关系。因此,无论在理论上还是在实践中,写作问题一直都是语言教育者关注的焦点。本文结合了英语负迁移理论,通过实例验证,从词汇、语法、语态等方面阐述和分析了大学生英语写作中母语负迁移的情况,对怎样有效地提高大学生英语写作水平提供建议。 Writing is a form of written communication in which language is used to express ideas. It involves the comprehensive utilization of other language skills such as listening, speaking and reading, and writing skills. It is bound to promote the all-round development of students’ listening, speaking and reading abilities. Writing and listening, speaking, reading have complementary, mutually reinforcing, inseparable relationship. Therefore, whether in theory or in practice, writing has always been the focus of language educators. Based on the theory of negative transfer in English, this paper expounds and analyzes the negative transfer of mother tongue in college students ’English writing from the aspects of vocabulary, grammar and voice, and provides suggestions on how to effectively improve college students’ English writing.
其他文献
很多管理者为了显示自己的地位和权利,往往喜欢独揽大权,唯我独尊,从而导致许多对团队有益的优秀见解和策略都腐烂在了萌芽阶段,这不能不说是一种遗隧
和相亲对象呆了一晚上后,男人再也受不了了。他事先安排了个朋友给他打电话,这样他就能借故先离开了。
小析:标题看似简单,其实是作者苦心思索的结果。标题凌驾于篇章之上,却植根于篇章之中。只有结合整个篇章,标题之译方能完美成功。纵览全文,“家”被置于引号之中,实指婚姻,因此,“家
不谙悉英汉之间的差异,要成为翻译里手,就有登天之难,别说翻译,就连英语写作、英语口语乃至阅读理解,恐怕也是“山高路险”。
低年级阅读训练中经常有这样的题型:“这一段话写的是——。”我发现孩子的回答很少有尽善尽美的,有的过于哕唆,不会以简洁的语言来概括;有的中心偏离,不能把握重点;有的回答不够完
将跨文化交际理论引入商务英语实践课程体系中,促使商务英语教学与文化教学、商务实践相融合,以应用为主旨,以技术应用能力培养为主线,构建适应于培养商务英语应用型人才的跨
本文以被动结构为视角,通过语言迁移理论研究英语国家留学生的汉语句法习得,重点对比分析汉语和英语被动句结构的异同,描述英语母语留学生在意义被动句使用中出现错误的原因,
数列是初等数学与高等数学的一个重要衔接点,数列通项公式的求法是数列教学的重点和难点之一,也是历年数学高考命题的热点.本文对两类典型递推数列通项公式的求法做初步探讨.
本文从认知理论的角度分析外语教学的模式。认为基于认知理论,可以进行一种集训式的外语教学,集中一个时间段对学生进行集训式的强化外语语言技能培训,是一种更为有效的外语
双关语是一种特殊的语言现象,也是语言中一种重要的形式。它是利用谐音和一词多义的特点形成歧义,使得一语双关,具有明暗两层含义。双关语的运用可以使语言含蓄、幽默、富有