论文部分内容阅读
我国中医过去开药方,常常开上这么一句:“无根水煎服”,无根水就是“天落水”,难道天落水真的是无根的吗?“黄河之水天上来,奔流到海不复返。”大诗人李太白也没有更深一步探究“天上之水何处来”的问题。是的,渤海湾的水位比黄河下游的水位要低,黄河下游的水位,又比它的支流或者上游的水位要低。可是如果我们跑到黄河支流的水源尽头,或者跑到黄河上游的末稍,有时候看见的是连峰戴雪,溶雪成流,有时候看见的是细竇幽穴,伏泉汨汨,有时候看见的是一泓碧水,几叠悬瀑,再向上探测,就再也找不出什么水的来由了。好几千年以来,我们的祖
In the past, traditional Chinese medicine practitioners used prescriptions to open prescriptions: “No root decoction”, no root water is “the sky falls into the water,” isn’t water falling into the sky, is it really unrooted? "The water from the Yellow River flows in the sky and flows to the sea. No longer.” The great poet Li Taibai did not further explore the issue of “where the water in the sky comes”. Yes, the water level in the Bohai Bay is lower than the water level in the lower Yellow River. The water level in the lower Yellow River is lower than its tributary or upstream water level. But if we run to the end of the Yellow River tributary, or to the end of the upper reaches of the Yellow River, sometimes we see Daifeng Dai Xue, melting snow into the stream, and sometimes we see the sinus burrow Sometimes I saw a clear water, several piles of hanging waterfalls, and then probed upwards, and no longer could find any cause of water. For thousands of years, our ancestors