语境顺应视角下公示语翻译策略研究

来源 :山西青年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hjjcumt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是一种在公共场所展示给特定人群观看的文字,是以达到某种特定交际目的的特殊文体。因此,译者在翻译公示语时必须充分考虑文化差异,熟知英语语言习惯,顺从读者的欣赏习惯和心理感受,使译文顺应语境。 Publicity is a type of text displayed in a public place for viewing by a specific group of people. It is a special style of writing that achieves a specific purpose of communication. Therefore, when translating public signs, the translator must fully consider the cultural differences, familiarize with the English language habits, and obey the readers’ appreciation habits and psychological feelings so that the translations conform to the context.
其他文献
美丽乡村自提出以来,在我国很多地区都得到了广泛的推广。而乡村旅游是一种生态旅游,其将旅游行业跟乡村农业结合在了一起,具有较强的发展潜力。本文以辽宁省为例,综合的分析
自中国加入WTO以来,国际形势和国内经济的迅猛发展让众多企业对于熟练掌握英语语言技能、熟悉国际商务环境和知识、善于实践操作的国际化复合商务实用型人才需求愈发的迫切。
杜威认为,“教育即生活”、“教育即生长”、“教育是经验的重组”、“教育是以经历、体验的内容为目的。”而幼儿园课程又是指在尊重幼儿既有经验的基础上,为幼儿提供探索、
在对外汉语教学中,语言教学尽管是极其重要的一环,但文化教学也是极其重要的一环,本文中笔者将就对外汉语文化教学中存在的问题展开论述,并根据问题提出一些合理的对策。 In
近年来,随着细胞及分子免疫学等相关学科的飞速发展,对T细胞及其亚群功能与作用机制的研究也日渐深入。近年来,调节性T细胞(regulatoryTcells,Treg)的效应和意义受到了高度关
当今社会,中小学图书馆担负着实施素质教育的光荣任务,作为我国文化传承的基地,中小学图书馆在拓展学生的文化视野,扩充老师的教学知识的深度广度方面起着非常重要的作用,然
国家行政区划就是与“中央集权制的国家相联系的,只有国君将自己所直接掌握的领土进行分层次的区划,采用集权的统治方式,派遣定期撤换的官员,这样的区划才属于行政区划的范畴
随着人们生活水平的不断提高,人们对于自身健康情况越来越重视,很多人愿意参与体育健身行业。在这种背景下,体育旅游产业就成为了多数城市居民的首选。目前沈阳的体育旅游产
针对TCH指配流程的不同方式以及TCH指配请求后的不同信令流程进行了深入研究。该分析对网络优化中的指标分析、未接通处理、分配失败处理等工作提供了理论分析依据,便于对不
研讨式教学是一种创新型教学模式,与党校教学对象的特点、党校教学内容的要求和党校教学的目标相一致,能够提升党校教学的质量和效果。党校开展研讨式教学的步骤包括确定研究