关于汉语量词和日语助数词的对比及偏误分析

来源 :西江月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:TSSSSSS
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语量词和日语助数词有很深的渊源关系,助数词多数都是借自汉语量词.二者虽有同源性,但在长期的语言实践和运用中,在各自的语言发展变化中,也出现了不同的特点,在意义和用法上出现了不小的差异.本文对汉语量词和日语助数词进行了对比及偏误分析.
其他文献
本文从单纯的表示重复意义用法入手,明确了初级阶段汉语作为第二语言学习者在学习“再”和“又”用法时应注意的区别.梳理了教学中的重点难点,并对如何进行教学以及汉语作为
地膜覆盖栽培具有明显的早熟增产优势,已引起人们的重视,但在生产上仍存在一些影响效益发挥的问题,需认真解决。 一、烤苗与寒苗 苗期管理不善,会发生烤苗、寒苗现象。发生
本文旨在从西门庆故里之争出发,探讨文化旅游产业中,传统文化的传承与保护出现的问题,并指出保护与传承传统文化的办法以及意义.
现代影视艺术具有娱乐化、类型化和平面化的特点,这些特点决定了影视艺术创作取决于大众的审美需求.商业利益的驱使使当代中国影视艺术停留在感官刺激、娱乐大众的层面,而甚
新一轮的课程改革以全新的理念在课程目标、结构、内容、实施、评价与管理等方面都有着重大的创新和突破,这给广大的英语教师提出了严峻的挑战.其中教师合理的知识结构既是某
形合与意合是汉英对比及翻译中一个重要的论题.一般来说,汉语重意合,英语重形合.流水句集中体现了汉语的意合特点,因而对其英译极为重要.本文根据形合和意合的特征探讨了流水
《影的告别》是《野草》中写得晦涩深奥、意象纠结,又集中深刻地表现了鲁迅先生当时的心境的诗篇之一.全诗只是“影”的独白,却形象地传达出了鲁迅思想的复杂和矛盾.诗篇的风
由北京东方昆仑文化传播有限公司发起的凤凰东方以构建生态城邦、文化聚落为核心理念,联合国际国内康疗、文化、旅游、酒店等知名品牌资源及专业团队,倾力构建凤凰国际城邦与东
形体语言是一种艺术感很强的语言表达方式,形体语言是通过肢体形态的不同搭配与各种角度的构成帮助观众了解到表演者的真实用意与意图,展现出了戏剧表演者对待戏剧的一种真情
叶圣陶先生曾说过:“生活如泉源,文章犹如溪流,泉源丰盈,溪流自然活泼地昼夜不息.”无数事实证明:只有来源于生活,最贴近生活的作品,才最有生命力.本文从写作的源泉——社会