论文部分内容阅读
摘要:大学生在学习英语语言的同时,如果提高他们的文学修养,利用文学来熏陶和培育他们的道德情操,英语诗歌也可以起到不小的作用。中国是诗歌的国度,诗歌是文化领域里的一颗闪耀的明珠。提高年轻人的文学水平,有利于提高民族的素质。诗歌以其优美的语言,灿烂的词句,自由的思想,丰富的文化内涵,养育了一代一代的年轻人。形成了中华民族特有的文化风范。学生分析英文诗歌,可以让同学在提高英语水平的同时还可以提高文学修养,让学生利用英语来吸收英语文学的素养,也是一种很好的文化熏陶。
关键词:诗人;洛威尔;叛逆
中国是诗的国度,中国诗歌是文化领域里面的一个灿烂明珠。诗歌以其优美的语言,灿烂的词句,自由的思想,丰富的文化内涵,养育了一代又一代的年轻人。形成了中华民族特有的文化风范。学生分析英文诗歌,可以让同学在提高英语水平的同时还可以提高文学修养,让学生利用英语来吸收英语文学的素养,也是一种很好的文化熏陶。
大学生在学习英语的同时,学习欣赏诗歌对提高英语水平有很大的好处。
现在的学生英语文学修养应该提高,因为他们现在专注各种考试,学习英语就是为了功利性的考试,考完了就将英语束之高阁,英语其实成了工具。所以我们要在教授英语的同时要培养他们英语的文学修养,真正利用英语来交流思想,提高修养,这确实是一举两得的事情。在众多的美国诗人中,洛威尔的作品很是很有代表性的。他的诗歌自由,厌弃文明。不同于传统的诗歌,把诗人从传统的枷锁中解放了处来,在众多的美国诗人中,洛威尔独树一帜。他往年曾经在哈佛大学求学。第二次世界大战期间因拒服兵役遭监禁。60年代后在哈佛大学任教。晚年常住英国。诗集《威尔利老爷的城堡》获普利策文学奖。从诗集《人生研究》开始,写作“自白诗”,主要探索过去与现在、个人与社会的关系,也接触到60年代的重大社会政治事件。还写有诗集《给联邦死难烈士》等。洛威尔是美国诗人,他出生于波士顿的名门世家。他的先辈中有许多人是美国政治和文化界的显赫人物。他本人自幼深受家中严格的清教传统的熏陶,但是对于这种家族的遗风洛威尔并不以为然,而且经过一系列反抗,终于成为他的叛逆者。
他的代表作For the Union Dead (献给为联邦阵亡的将士)。诗中有两个中心意象,一个是被废弃的水族馆,另一个是有尊遭遇同样命运的北方阵亡将士纪念浮雕。The old South Boston Aquarium stands in a Sahara of snow now. Its broken windows are boarded.The bronze weathervane cod has lost half its scales. The airy tanks are dry. 这节诗歌给我们展示了一个场景:古老和被废弃的波士顿水族馆,被白色的大雪覆盖,窗户用木板遮住,风向标也落败,开头就是一片荒凉的衰败的景象。Once my nose crawled like a snail on the glass; my hand tingled to burst the bubbles drifting from the noses of the cowed, compliant fish.此节为诗人的回忆, 小时候作者曾到这里,把鼻子贴到玻璃上,像一个蜗牛,看着鱼群在水中活动,作者甚至想用手戳破鱼吐出的一串串泡沫。
My hand draws back. I often sigh still for the dark downward and vegetating kinddom of the fish and reptile. One morning last March, I pressed against the new barbed and galvanized.这节写作者又从追忆中回到现实,我们看到作者常常为鱼和海里的爬行动物叹息。Vegetate言指单调乏味的生活,水里的世界是重复的,单一的,鱼类和蜗牛在水里爬来爬去,周而复始。Fence on the Boston Common. Behind their cage, yellow dinosaur steamshovels were grunting as they cropped up tons of mush and grass to gouge their underworld garage.这节诗人又陷入了回忆。诗人去年来的此地,看到的是四处是围起来的电网,挖土机在那里正在掘土,人们将要在那里建一个地下停车场。掘土机很形象地被描写为恐龙。这里的掘土机有一种象征意义,它代表现代文明。前面诗节中提到的水族馆表示自然的生活秩序。掘土机的开掘水族馆代表着自然生活将被文明所取代。我们将看到作者对现代文明有一种憎恶。
Parking spaces luxruiate like civic sandpiles in the heart of Boston. A girdle of orange, Puritan-pumpkin colored girders braces the tingling Statehouse 这节描述了现代的停车场像沙堆一样多,现代的文明社会代替了古老的社会,完全覆盖了波士顿中心。出库代替了水族馆,人们热衷于追求文明忽略了大自然,我们也可以看到现代文明是以自然为代价。自然的节奏被打乱了,取而代之的是轰轰的汽车声和沙堆的停车场。He has an angry wrenlike vigilance, a greyhound’s gentle tautness; he seems to wince at pleasure, and suffocate for privacy. 我们看到的作者是对文明和享受的厌恶和窒息。作者的向往是自由的,对水族馆的留恋代表了对自然和无忧无虑生活的向往和追求,作者厌恶人为的文明,那是精神的桎梏和枷锁,自然和谐和精神的自由才是作者所崇尚的。Colonel Shaw is riding on his bubble, he waits for the blessed break.这句话写到Colonel Shaw 现在面临危险,水泡代表水族馆,这位英雄的命运如同水族馆一样面临被文明摧毁的境地。The Aquarium is gone. Everywhere, giant finned cars nose forward like fish; 这句写的是现代的文明胜利了,车库代替了水族馆,车水马龙,文明好似繁荣,作者享受的自然生活被车流所代替。最后一句,a savage servility slides by on grease. 這句的savage servility 指汽车,也是指现代文明,作者把汽车看作是savage,就是野蛮的,servility是努性的,又一次表达作者对现代文明的厌弃。
从这里我们可以体会到我们现在的文明生活虽然是高度自由的,在生活中电子化,数据化,控制了人们的生活,其实也是压抑了我们的精神,控制了我们的精神。人类文明的最终目的是让人享有高度的物质文明和高度的精神文明,现在的一切都是文明发展的副产品。所以,让我们的年轻人理解诗人的精神境界,可以提升他们的道德标准,也可以把这些年轻人从现代文明的桎梏中解脱出来,让他们透吸一下远离物质世界的自由精神世界。这对他们的未来和精神世界有深远的影响。这些优美的诗歌可以利用学生早读的时间给他们介绍一下,或者利用业余时间或者假期时间来让他们吟诵。还可以组织学生进行交流,提高了口语,又提高了文学修养和做人的修养。这是一举多得的。
参考文献:
[1]李宜燮,常耀信,主编.美国文学选读(Selected Readings In American Literature)[M].南开大学出版社,1997.
[2]吴翔林. 英美文学选读.中国对外翻译出版公司,2005.9.1.
关键词:诗人;洛威尔;叛逆
中国是诗的国度,中国诗歌是文化领域里面的一个灿烂明珠。诗歌以其优美的语言,灿烂的词句,自由的思想,丰富的文化内涵,养育了一代又一代的年轻人。形成了中华民族特有的文化风范。学生分析英文诗歌,可以让同学在提高英语水平的同时还可以提高文学修养,让学生利用英语来吸收英语文学的素养,也是一种很好的文化熏陶。
大学生在学习英语的同时,学习欣赏诗歌对提高英语水平有很大的好处。
现在的学生英语文学修养应该提高,因为他们现在专注各种考试,学习英语就是为了功利性的考试,考完了就将英语束之高阁,英语其实成了工具。所以我们要在教授英语的同时要培养他们英语的文学修养,真正利用英语来交流思想,提高修养,这确实是一举两得的事情。在众多的美国诗人中,洛威尔的作品很是很有代表性的。他的诗歌自由,厌弃文明。不同于传统的诗歌,把诗人从传统的枷锁中解放了处来,在众多的美国诗人中,洛威尔独树一帜。他往年曾经在哈佛大学求学。第二次世界大战期间因拒服兵役遭监禁。60年代后在哈佛大学任教。晚年常住英国。诗集《威尔利老爷的城堡》获普利策文学奖。从诗集《人生研究》开始,写作“自白诗”,主要探索过去与现在、个人与社会的关系,也接触到60年代的重大社会政治事件。还写有诗集《给联邦死难烈士》等。洛威尔是美国诗人,他出生于波士顿的名门世家。他的先辈中有许多人是美国政治和文化界的显赫人物。他本人自幼深受家中严格的清教传统的熏陶,但是对于这种家族的遗风洛威尔并不以为然,而且经过一系列反抗,终于成为他的叛逆者。
他的代表作For the Union Dead (献给为联邦阵亡的将士)。诗中有两个中心意象,一个是被废弃的水族馆,另一个是有尊遭遇同样命运的北方阵亡将士纪念浮雕。The old South Boston Aquarium stands in a Sahara of snow now. Its broken windows are boarded.The bronze weathervane cod has lost half its scales. The airy tanks are dry. 这节诗歌给我们展示了一个场景:古老和被废弃的波士顿水族馆,被白色的大雪覆盖,窗户用木板遮住,风向标也落败,开头就是一片荒凉的衰败的景象。Once my nose crawled like a snail on the glass; my hand tingled to burst the bubbles drifting from the noses of the cowed, compliant fish.此节为诗人的回忆, 小时候作者曾到这里,把鼻子贴到玻璃上,像一个蜗牛,看着鱼群在水中活动,作者甚至想用手戳破鱼吐出的一串串泡沫。
My hand draws back. I often sigh still for the dark downward and vegetating kinddom of the fish and reptile. One morning last March, I pressed against the new barbed and galvanized.这节写作者又从追忆中回到现实,我们看到作者常常为鱼和海里的爬行动物叹息。Vegetate言指单调乏味的生活,水里的世界是重复的,单一的,鱼类和蜗牛在水里爬来爬去,周而复始。Fence on the Boston Common. Behind their cage, yellow dinosaur steamshovels were grunting as they cropped up tons of mush and grass to gouge their underworld garage.这节诗人又陷入了回忆。诗人去年来的此地,看到的是四处是围起来的电网,挖土机在那里正在掘土,人们将要在那里建一个地下停车场。掘土机很形象地被描写为恐龙。这里的掘土机有一种象征意义,它代表现代文明。前面诗节中提到的水族馆表示自然的生活秩序。掘土机的开掘水族馆代表着自然生活将被文明所取代。我们将看到作者对现代文明有一种憎恶。
Parking spaces luxruiate like civic sandpiles in the heart of Boston. A girdle of orange, Puritan-pumpkin colored girders braces the tingling Statehouse 这节描述了现代的停车场像沙堆一样多,现代的文明社会代替了古老的社会,完全覆盖了波士顿中心。出库代替了水族馆,人们热衷于追求文明忽略了大自然,我们也可以看到现代文明是以自然为代价。自然的节奏被打乱了,取而代之的是轰轰的汽车声和沙堆的停车场。He has an angry wrenlike vigilance, a greyhound’s gentle tautness; he seems to wince at pleasure, and suffocate for privacy. 我们看到的作者是对文明和享受的厌恶和窒息。作者的向往是自由的,对水族馆的留恋代表了对自然和无忧无虑生活的向往和追求,作者厌恶人为的文明,那是精神的桎梏和枷锁,自然和谐和精神的自由才是作者所崇尚的。Colonel Shaw is riding on his bubble, he waits for the blessed break.这句话写到Colonel Shaw 现在面临危险,水泡代表水族馆,这位英雄的命运如同水族馆一样面临被文明摧毁的境地。The Aquarium is gone. Everywhere, giant finned cars nose forward like fish; 这句写的是现代的文明胜利了,车库代替了水族馆,车水马龙,文明好似繁荣,作者享受的自然生活被车流所代替。最后一句,a savage servility slides by on grease. 這句的savage servility 指汽车,也是指现代文明,作者把汽车看作是savage,就是野蛮的,servility是努性的,又一次表达作者对现代文明的厌弃。
从这里我们可以体会到我们现在的文明生活虽然是高度自由的,在生活中电子化,数据化,控制了人们的生活,其实也是压抑了我们的精神,控制了我们的精神。人类文明的最终目的是让人享有高度的物质文明和高度的精神文明,现在的一切都是文明发展的副产品。所以,让我们的年轻人理解诗人的精神境界,可以提升他们的道德标准,也可以把这些年轻人从现代文明的桎梏中解脱出来,让他们透吸一下远离物质世界的自由精神世界。这对他们的未来和精神世界有深远的影响。这些优美的诗歌可以利用学生早读的时间给他们介绍一下,或者利用业余时间或者假期时间来让他们吟诵。还可以组织学生进行交流,提高了口语,又提高了文学修养和做人的修养。这是一举多得的。
参考文献:
[1]李宜燮,常耀信,主编.美国文学选读(Selected Readings In American Literature)[M].南开大学出版社,1997.
[2]吴翔林. 英美文学选读.中国对外翻译出版公司,2005.9.1.