人生是一栋闹鬼的房子

来源 :读者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ake5nene
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  2013年,《纽约客》刊登了约翰·威廉斯的小说《斯通纳》的书评,名为“你未曾听说过的最伟大的美国小说”。开篇即说“艺术也有迟来的正义”,气势汹汹,像是要写一个开膛破肚惨死的文学冤案。
  《斯通纳》出版于1965年,当时大概卖了2000本。约翰·威廉斯于1994年去世,《斯通纳》在那时早已绝版,且从未被翻译成其他语言,以我的阅读范围看,也从未被任何当代美国文学史提及。到了2013年,这本书连荷兰语版都卖出超过12万本,在畅销书榜前几名盘桓数周,法语、西班牙语和意大利语版也差不多,听起来像是文坛又出现了一個卡夫卡或者舒尔茨。文学评论家、作家、读者,人人都想在这出热血沸腾的励志剧里打个酱油,以证明自己和50年前的同类有所不同——更聪明,更深刻,更有品位。
  但约翰·威廉斯并不是另一个以被埋没和生前失败著称的作家,除了曾经在缅甸和印度参加过第二次世界大战,他一生顺遂(参战而没死这件事可能也算得上顺遂)。在密苏里大学拿到博士学位后,他成为丹佛大学创意写作项目的负责人,还是《丹佛季刊》的创办者,在丹佛大学平平安安教了三十几年书,一直到1986年退休。结过3次婚,有3个孩子,活到72岁(作为一个酗酒的人,不能说短命)。他的文学之路更是让人艳羡:一辈子出版了4部小说和两部诗集,第一本小说出版时他只有25岁,还没有拿到博士学位;1973年出版的历史小说《奥古斯都》获得美国国家图书奖,这个奖的得奖名单里有福克纳、厄普代克、索尔·贝娄和菲利普·罗斯,在紧接着的1974年,得奖作品是托马斯·品钦的《万有引力之虹》。哪怕是这本现在被《纽约客》称为“你未曾听说过的”《斯通纳》,刚出版时《纽约客》也曾给出简短而正面的评价:“一部高妙的作品。威廉斯展现出非凡的驾驭能力,讲述了一个极其困难的故事。”总而言之,作为一本书和一个人,《斯通纳》和作者约翰·威廉斯的命运都远远称不上悲惨。没错,中间有几十年他们被历史遗忘了,然而这个世界上的大部分书和大部分人,连被遗忘都谈不上,他们就像根本不曾存在过一样。《斯通纳》和约翰·威廉斯虽然是熄掉的灯,但你看那灯芯乌黑,有曾经燃烧的痕迹。
  书里书外的故事有一种奇妙的映照。威廉·斯通纳,一个出身农家的瘦高男孩,父亲为了他以后能更好地照顾农场,让他去读了本地大学的农学院,他却像中蛊一般被文学吸引,换了专业,本科毕业后继续读文学硕士。赏识他的老师阿切尔·斯隆给他提供了一边教书一边读博士的机会,他在学校里留了下来,评教授,拿到终身教职,出版了一本写得不怎么好但肯定也不坏的学术著作。他第一次恋爱就结婚,妻子出身良好,美丽优雅,他们先是住狭小的公寓,后来贷款买了一栋房子,生了一个女儿,长得和她母亲一样美。人到中年,斯通纳爱上了一个女研究生,爱情是一场大火,他们避开家人朋友,偷偷去一个山地度假村待了一周,白天踩着积雪去森林中散步,夜晚坐在壁炉前叠好的地毯上聊天,“然后默默地看着原木上火苗千变万化地飞舞,看着火光在对方的脸上飞舞”。他们后来分手了,因为一些庸俗得让人震惊却又完全能接受的原因。多年以后,他买到一本对方写的书,扉页上写着,“献给威·斯”。再后来他死了,死于癌症。



  就是这样的一生,平庸得让人丧气,然而从这些浮动于表面的词句中,你看不见失败的阴影,就像一栋外墙装修也算体面的房子,只有居住其中的人才知道,黑夜降临,窗帘后的每个房间都是一片闹鬼的废墟,家庭、事业、内心,莫不如此。谁能想到呢?威廉·斯通纳的婚姻在蜜月时就已经失败,到后来,妻子执意要买一栋他们负担不起的房子,原因是不想随时随地听到他的声音,而只有房间可以让他们隔离彼此。再后来,妻子冷静而歇斯底里地碾碎他与女儿之间的亲密,只有在女儿敢和他说说话的时候,斯通纳才“发现生活下去不仅是可能的,甚至偶尔有些欢乐也是可能的”。后来女儿长大了,为了逃离这个让人窒息的家庭,她不惜和一个连喜欢都谈不上的男人结婚,她也生了孩子,开始酗酒。最让人绝望的是,他们完全不知道这一切是如何发生的以及为何发生,两个自由恋爱的成年人,婚后甚至没有过一次激烈争吵,两个人的日常生活像暗处的鬼魂,它一天天积蓄力量,最终吞噬掉生活本身。
  整本书最激烈的情节,是斯通纳竭尽所能,阻止一个他认为不合格的研究生进入英国文学专业,他为此得罪了系主任,在之后20年中饱受欺凌(当然大学内的欺凌也就是上不了自己想上的课、课程表被安排得乱七八糟等看起来不怎么重要的事情)。在和朋友谈到自己为什么要如此坚持时,斯通纳说:“我们不能让他进来。因为如果我们那么做了,我们就变得像这个世界了,就像不真实的,就像……我们唯一的希望就是把他阻止在外。”
  一生中有这么多关键性瞬间,约翰·威廉斯却选择一场乏味的论文答辩作为斯通纳的人生高潮。作者让我们知道它们很重要,起码对斯通纳而言,这些是他和这个该死的世界、自己该死的人生对抗的唯一武器。为了捍卫另一个世界的神圣尊严,斯通纳,一个微不足道的英国文学教师,挥出了手中从未开刃的剑。但他还是失败了,那个学生被顺利录取,斯通纳又退回自己糟得不能再糟的日常生活之中,但他自己知道,他曾经拔出过那把剑,这让他的人生有所不同。
  在这个故事的最后,斯通纳快死了,死之前他拿着自己出版的唯一一本学术著作,他看着那褪色磨损的红色封面微笑。这本书被彻底遗忘,没有派上任何用场,但他觉得这也没什么关系,“他没有过那样的幻觉,以为会从中找到自我,在那已然褪色的印刷文字中。而且,他知道,自己的一小部分,他无法否认在其中,而且将永远在其中”。斯通纳的一小部分在这本名字都未曾提及的书中,而约翰·威廉斯的一小部分在《斯通纳》中。人生是一栋闹鬼的房子,但在鬼魂游走的地方,藏着一本自己写的书,对每个写作的人而言,这就是全部的不同。
  (林冬冬摘自上海三联书店《死于昨日世界》一书,王 娓图)
其他文献
一  最近国际疫情加速蔓延,美国、意大利确诊病例先后迅速超越中国,各种坏消息频传,在社交媒体的评论区,也出现了很多让人不安的言论,其中有嘲笑、讽刺甚至是幸灾乐祸。对此,我想说,这些人并不清楚现代世界的运行规则,他们并不知道国外疫情的水深火热对中国到底意味着什么,也并不知道我们将要面对的是什么。  首先我要说的是,我们看到的坏消息并非真相的全部。我们需要明确一个基础的逻辑——就传播而言,坏消息的传播
期刊
倘若把自己从芸芸众生中分离出来,从某个高度俯瞰,那么梦想成名这一人类的愚行就会显得可悲并且值得同情。  我不妨在此说说自己的经验,说说我在维尔诺求学和从事文学活动的开始。在预科学校,我的作文好像写得还不错。我也曾在一次文学比赛中获奖,好像凭的是一首十四行诗。然后是上大学,写作班,“灾祸派”,急切地希望博得同行的赞许。这种赞许是我所需要的。至于那些不懂诗歌的公众,我为什么要在乎他们怎么看呢?我想要得
期刊
有位教徒,穷极了。每次望弥撒,有济贫箱递过来,他总没有钱财捐献,所以他心中非常不安,于是忍不住问主堂神父。  “我实在连一毛钱都没有,”善心教友说,“又体弱多病,天天咳,每个月都捉襟见肘,但我想,一定有比我更穷的人。帮助不了他们,我内心很不安。”  “你为什么不试试先捐一点?”神父说,“也许以后会有什么意外收入。”  教友想了想,點头。  他向神父告辞,步出教堂,走过门口的济贫箱,掏出十块钱,放了
期刊
假设你正在坠落的飞机上,或者在一场可怕的火灾现场,你会看到什么景象?  你会想象人们正在歇斯底里地尖叫、互相踩踏,一个个陷入伤害和死亡。简单地说,这景象就和你看过的每一部灾难片一样。如果足够幸运,一个头脑冷静、镇定的人——这人或许是由连恩·尼逊扮演的——将挺身而出,控制事态进展,指挥大家逃离危险境地。  但这只是电影大片的戏剧场面,与现实情况相去甚远。如果真的有什么糟糕的事情发生,你不必担心被踩踏
期刊
托尼·坎波罗博士是一个有天赋的讲故事高手,他不断地用故事来鼓励我们迎接生活的挑战。  有一个故事发生在第二次世界大战期间美国的一座城市。当时,该市举办了一个急救技能培训班,对志愿者进行培训。这是因为人们担心如果这座城市被轰炸,将无法为受伤的人提供足够的医疗服务。  培训班上有一位女士,她似乎对所教的一切都感到厌倦和冷漠。她出现在那里只是出于责任感,但对学习没有热情。  有一天,这个特别的女人带着热
期刊
移居加拿大的师兄,说起在温哥华的华人新移民见面会时问:“什么时候回去?”他们回到国内,见面时也问:“什么时候回去?”不知道哪里才是家。  (留痕摘自作家出版社《流水箋》一书)
期刊
“出丑效应”是指才能平庸者固然不会受人倾慕,而全无缺点的人,也未必讨人喜欢。最讨人喜欢的人物是精明而带有小缺点的人,此种现象亦称为仰巴脚效应。  心理学家艾略特·阿伦森通过实验发现:当同学们分成小组来解决某个问题时,内部最有本事的人往往并不是最受欢迎的人。  也就是说,一些微小的失误不仅不会影响人们对优秀人士的印象,相反还會让人们从心里感觉到他很真诚,值得信任。如果一个人表现得完美无缺,我们从外面
期刊
古埃及人的护肤品里混合了多种动物的脂肪,包括鳄鱼、河马,甚至猫。这配方看起来不像护肤品,倒像住在世界尽头的女巫秘密熬制的魔法药。  近世科学家对埃及木乃伊进行检测,发现古埃及第二十一王朝的女性木乃伊与其他王朝的明显不同,她们都拥有一对厚实的耳垂,耳垂肌肉很是发达。是什么原因造成了她们不一般的耳垂?答案是时尚。第二十一王朝的埃及女性流行佩戴大且重的耳环,以此为美,久而久之她们耳垂的肌肉被锻炼得非常发
期刊
在我小时候,一旦有合适的时机,我的母亲就会反复向我讲述村里那些人的事:至少在我听来,并非故事本身,而是那些短小的叙述,听起来就像“独一无二的事件”——用歌德的话来说。我母亲很可能和我的兄弟姐妹也描述过这些故事。但在我的记忆中,我永远是她唯一的听众。  母亲向我描述的事件,大多数都涉及她的直系或旁系亲属,而且主要人物几乎总是她两个兄弟中的一个,他们都在“二战”中“为光荣的土地而牺牲了”。让我试着重述
期刊
夏目漱石本名夏目金之助,漱石是笔名,取自中国故事。  晋代有个叫孙楚的人想要隐居山林,便将此意告诉了友人王济,却将“枕石漱流”误说成了“漱石枕流”。“枕石漱流”是指以石为枕,以清流漱口。“漱石枕流”则变成以石头漱口,以流水当枕头了。王济指正了这个口误。然而孙楚不愿认错,说:“以石漱口是为了磨利牙齿,以水流为枕是为了清洗耳朵。”  自此,“漱石枕流”便被用来形容不服输的倔强脾气。金之助非常喜欢这个典
期刊