论文部分内容阅读
各省、自治区、直辖市和计划单列市外经贸委厅(局)、商务厅(局)、国资委:为了引进国外先进管理经验、技术和资金,加快经济结构调整步伐,改进上市公司法人治理结构,保护投资者的合法权益,促进证券市场的健康发展,规范外国投资者及外商投资企业进入证券市场的行为,根据原对外贸易经济合作部、国家税务总局、国家工商行政管理总局、国家外汇管理局《外国投资者并购境内企业暂行规定》以及商务部、财政部、国务院国有资产监督管理委员会、中国证券监督管理委员会2003年第25号公告,现就非金融类企业所持有上市公司国有股向外国投资者及外商投资企业转让的有关申报程序问题通知如下:
In order to introduce foreign advanced management experience, technology and capital, to speed up the pace of economic restructuring and to improve the corporate governance structure of listed companies, the State Council, the State Council, the State Council, Protect the lawful rights and interests of investors, promote the sound development of the securities market, and regulate the entry of foreign investors and foreign-invested enterprises into the securities market. According to the regulations of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation, the State Administration of Taxation, the State Administration for Industry and Commerce, the State Administration of Foreign Exchange The Provisional Rules Governing the Merger and Acquisition of Domestic Enterprises by Foreign Investors and the Announcement No. 25 of 2003 issued by the Ministry of Commerce, the Ministry of Finance, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council and the China Securities Regulatory Commission, No. 25 of 2003 on the state-owned shares held by listed companies held by non- Notification of the relevant reporting procedures for the transfer of investors and foreign-invested enterprises is as follows: