论文部分内容阅读
在夜晚的最暗处(外一首)
【出 处】
:
北方文学
【发表日期】
:
2004年期
其他文献
目的:对哺乳期乳腺炎的临床分型以及个体化治疗策略进行探究.方法:随机选取我院在2016年4月到2017年8月治疗的204例哺乳期乳腺炎患者进行研究,并将所有患者分为观察组与对照
语言是人类的交际工具.人们通过使用语言交流思想,进行各项交际活动,从而决定了语言的实用或语用功能离不开特定的交际语境,使语言系统与外部世界存在着不可分割的联系.本文
在教育和学校面临市场竞争的当代。我们在思考,同样的教材与课程,为什么孩子们最后养成的素质和性情却常有很大的区别。静而思之,这无不与学校办学思想和教师的教育理念息息
大雨滂沱,滂沱大雨。 深秋,这样的天气很少见。她的心情,也很少见:平静,失落,奋亢,茫然,矛盾却又真实的心情。 旅行的人大都不期望大雨滂沱的天气,她却很喜欢,大雨的肆虐让她有借口停下来,明明没有牵绊,她却总要找到让自己舒服的理由才会停一停;大雨的滂沱帮她把心里的不满宣泄了。或者,她想像大雨一样,无所顾忌地宣泄。 要宣泄什么?一丝淡淡的笑意迅速从她脸上滑过,依旧是冷艳的面孔,依旧是矛盾的内心。
0引言rn胃癌病人常伴有中度以上的营养不良,肿瘤根治术后的营养支持对病人的预后显得尤为重要.EN在经历了临床的考验和不断发展后,其重要性已重新得到认识和肯定[1].
观察栝蒌薤白汤对肺纤维化大鼠支气管肺泡灌洗液 (BALF)中层粘连蛋白 (LN)、Ⅲ型前胶原(PC Ⅲ )含量的影响。用平阳霉素复制大鼠肺纤维化模型后 ,用药组每天灌胃栝蒌薤白汤 ,
摘要:《邹忌讽齐王纳谏》是中国古典文学作品的经典,充分体现了古汉语的特点和美感,在译成英文时需要在忠实于原文的基础上充分考虑到英汉表达的差异作出调整。本文主要从“形合”和“意合”角度分析了对该文的翻译。 关键词:形合;意合 一、形合和意合 “形合”又称“显性”,指借助语言形式,主要包括词汇手段和形态手段,实现词语或句子的连接“意合”也称“隐性”或“零形式连接”,指不借助于语言形式,而借助于词