论文部分内容阅读
北门江从山里跑出来,急急匆匆,临近海边拐一下,拐出一个渔港。渔村就在岸上,酸豆树下一片矮矮的房屋,错错落落,杂乱无章。祖佑的家在村西,一幢上了岁数的大瓦屋坐北向南,中间是堂屋,左右两边是房。大瓦屋前面的两侧有两间小屋,左侧那间空着,右侧那间是厨房,厨房旁边围个猪圈。堂屋的正对面又有一间瓦屋,是大门。秋天的日头软,淡黄的阳光漏过屋后那酸豆树的枝丫,洒在庭前的地上,花花点点,跳跳跃跃。桂叶坐在堂屋前的屋檐下做针线,两条腿伸直,左脚搭在右脚上。桂叶针线好,身上
North Gate ran out from the mountains, hurried hurry, turn the corner near the sea, turn out a fishing port. Fishing village on the shore, a short house under the acid tree, mistakenly, disorderly. Ancestral home in the village west, a large tile house on the age of sitting north to south, the middle is the churchhouse, about both sides of the room. There are two cabins on the two sides of the front of the large tile house, the left side is empty, the right side is the kitchen, and the kitchen next to a pigsty. Opposite the hall there is another tile house, is the gate. Autumn day soft, pale yellow sunlight through the house behind the branch of the acid tree, sprinkle the ground in front of the court, spend a little bit, jumping leap. Guiye sitting in front of the hall under the eaves do needlework, legs straight, left foot on the right foot. Gui Ye sewing well, the body