纳博科夫翻译观中翻译行为的限制性与创造性阐释

来源 :四川理工学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lijiquan_555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纳博科夫认为翻译的唯一目标是语言之间信息的准确转换,并强调译文必须与原文在内容、语言形式、句子结构等方面保持高度一致。纳氏在其英俄、俄英译著中,尤其是《叶甫盖尼·奥涅金》的英译作品中践行了逐字逐句直译的翻译准则。翻译行为的绝对忠实对译者而言是极其不易的,这既是翻译的限制性,也是翻译行为的根本问题。基于纳博科夫英俄文学翻译作品的文本材料,分析其翻译行为在词汇、音韵以及语法等方面的限制性。翻译行为的限制性与创造性这对二元对立因素,本不存在绝对的好与坏,但纳博科夫认为翻译行为不应带有译者的个人风格,亦不应是译者的创造性行为。纳博科夫肯定翻译限制性以及否定翻译创造性即是贯穿其翻译观的重要观点,纳氏的流亡背景以及"俄罗斯情节"则是其翻译观形成的根本原因。
其他文献
和名师的课堂教学相比,我们的课堂缺少的就是情趣性。有理念和教学方法的原因,也有教材的原因。创设富有情趣的小学数学课堂,首先教师要有教育的情趣,要从培养学生的学习情趣
对我院53例妇产科腹腔镜手术病人进行有效的围麻醉期心理护理,病人在麻醉诱导期和复苏期均能非常好的配合医护人员的言语及肢体手势指令,无一例发生躁动不安、挣扎及病人自行
自贡以"千年盐都"、"恐龙之乡"、"南国灯城"而名扬中外,是全国的历史文化名城,自然有许多承载着自贡厚重的历史文化的景观建筑。经过历史资料以及考察发现,自贡传统建筑中,与
通过采用袋式除尘器,对碳酸钠加料厂房空气中的粉尘进行处理,处理后厂房粉尘浓度达到国家标准,实现绿色环保生产。
以沈阳市8个国控环境空气监测点位和一个清洁对照点位2004年全年小时浓度为基础数据,研究了沈阳市空气PM10、SO2和NO2的季节变化、日变化、空间分布及综合污染指数(API)等空
目的:了解军队干休所保健人员精神卫生知识知晓率及对精神疾病态度的现状,为进一步开展针对性培训、提高精神卫生服务能力提供理论参考依据。方法:采用方便抽样的方法,选取46
目的 :探讨妊娠管理对妊娠期糖尿病患者妊娠结局的影响。方法 :抽选2015年5月至2016年2月期间宁夏回族自治区中医医院接诊的92例妊娠期糖尿病患者作为研究对象。应用随机抽签
目的:系统评价复方苦参注射液联合化疗对乳腺癌患者免疫功能的影响。方法:计算机检索PubMed、Embase、Cochrane Library、VIP、WanFang Data、CNKI和CBM,查找国内外已发表的
目的:探究社区2型糖尿病(Type 2 diabetes)患者采用饮食疗法的治疗效果。方法:选取2014年10月至2015年10月我社区中心接诊随访的40例2型糖尿病患者进行回顾性研究,按照随机数
滇黔桂与秦岭地区是中国卡林型金矿两大集中分布区,选取了两大矿集区30余个典型的矿点,对两大矿集区的矿床地质、稳定同位素(O、D、C、S)、Pb同位素、稀土元素和流体包裹体进