谈以读为主和语法翻译法

来源 :天津教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ty_142857
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目前,对于中学英语的教学原则存在着两种不同的看法。流行的看法是:“听说领先,读写跟上,‘四会’并举”,提倡尽可能地采用听说法(Aural-Oral Method)和情景法(Situational Method)进行教学。另一种看法是“以读为主”,提倡在教学中采用相应的语法翻译法(Grammar Translation Method)。根据我市英语教学的现状,我是持后一种看法的。 At present, there are two different views on the teaching principles of high school English. The prevailing view is: “I have heard that I am leading, I have read and written the same thing, and I have the ‘four meetings’”, advocating teaching using the Aural-Oral Method and Situational Method as much as possible. Another view is “reading primarily,” advocating the use of a corresponding Grammar Translation Method in teaching. According to the current situation of the city’s English teaching, I hold the latter view.
其他文献
支持单位:中国服装协会北京市经济和信息化委员会主办单位:北京服装纺织行业协会承办单位:《时尚北京》杂志社合作单位:北京15家著名商场积奇模特儿衣架有限公司时间:3月28日
编者按:梁实秋先生是当代中国现代文学家、翻译家。他驰骋中国文坛60年,以散文和翻译知名,写下了许多著作。尤其值得指出的是,梁先生用了30个春秋完成了《莎士比亚全集》的翻
给野三坡供气  华北油田,默念这个名字  点亮村庄和城市的灶台  烧好沐浴的清水  收集爱情里小口的煤层气  就像石油人韩振军说的那样  华北油田给野三坡供气  所以,华北最好的酒是野三坡  華北最好的男人是石油工人  在华北油田开采母语  我热爱会着火的事物  我像爱母语般爱上53口油井  在任4井爱上第一滴石油  在任9井爱上卵子般产出来的理想  在其他的油井,继续爱  我和众多兄弟姐妹一起步
阅读教学和写作教学是中学语文教学的两项主要内容,两者之间,既有联系,又有区别。在教学实践中,既应注意两者的相互关系,做到互相配合,又不能忘了各自的目的任务和训练程序与手段。
9月份以来,加柴油越来越难,靠喝柴油的车举步维艰。全国多个省份不同程度出现柴油荒。10月下旬,汽车也开始闹饥荒。很多高速公路被堵的水泄不通,许多司机烦躁地叫骂着。 Sin
在武林江湖,一个门派必有一种拿手武功;在商业江湖,一个商帮传承一股独特血脉。功夫有个性,就像商帮有风骨。作为掌控全国眼镜市场大片江山的鹰潭眼镜帮,依靠前辈们定下的帮
And Furthermore…6.Thou shalt not wear thy earpliece in the presence of thy friends.This is not unlike being on the phoneand carrying on another conversation w
上世纪80年代初的台湾高雄市,一位年轻人在一家小型冷饮厂的附近开了一家小酒店,冷饮厂常常在年轻人的小酒店里设宴招待宾客。后来冷饮厂因为经营不善倒闭了,欠下这位年轻人
短语as well as在英语中可谓屡见不鲜。现就其用法归纳如下: 一、用作连词 可以说,as well as在多数情况下用作连词,连接两个名词、动词、形容词或介词短语等相同成分,但不
“1851年~2010年:从赛奇会到世博会,从清政府到新中国,从香港港口到上海外滩,从李鸿章到应行久。中国之于世博,曾渐行渐远,今又如影随行。” “From 1851 to 2010: From the