氟哌利多用于镇痛致动眼危象6例

来源 :广东医学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cgl6507
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来氟哌利多与其他麻醉药物配伍用于术后镇痛已在临床上广泛应用,其椎体外系副作用的报道已有不少,但对动眼危象的报道却极少.我院妇产科近2年亦于剖宫产后将氟哌利多与吗啡配伍用于硬膜外腔PCEA泵持续镇痛,既增强了吗啡的镇痛作用,又减轻了吗啡的恶心、呕吐副反应,取得了良好的效果[1,2].但在经上述处理的617例部宫产病例中发现6例出现动眼危象,发生率为0.97%,现就此作一报道.
其他文献
目的:基于第三类极限的数学理论用一个定理同时证明Goldbach猜想和Fermat猜想.方法:把数学与计算机、相对绝对、有限无限、时间空间有机地结合成一个统一整体,把用计算机证明
通过梳理《圣经》汉译“四人小组”的译论史稿,对其中三名译者的译论进行系统分析,包括郭实腊“为‘忠’而‘雅’”的翻译标准;裨治文“七个必须”的翻译原则;麦都思“为‘雅
目的:观察拉米夫定治疗慢性重型乙型肝炎的疗效.方法:76例慢性重型乙型肝炎患者随机分成观察组36例和对照组40例.治疗组口服拉米夫定100 mg,每天1次,同时予退黄、护肝、支持
目的:探讨羊膜移植联合重组干扰素α—1b滴眼治疗翼状胬肉患者术前术后的护理方法。方法:对60例羊膜移植联合重组干扰素α—1b滴眼治疗翼状胬肉患者术前术后心理变化及注意事项
作为语言和文化的载体,外宣文本带有明显的文化特征,加强对外宣文本的翻译,能引导人们客观真实地了解中国。因此,加强对外宣文本的翻译就显得尤为重要。本文基于纽马克的翻译
目的:了解本地区胃底疾病的发病情况,以此引起人们对胃底疾病的重视。方法:对我院1980-1999年20年间有上消化道症状人群19274例行胃镜检查及病理检查,并进行统计分析。结果:检出胃
我院自2000年筹办生物医学工程(Biomedical Engineering,BME)专业以来,主要目标是培养能将工程技术与医学密切结合,能为医疗和医学研究部门进行工程技术服务,能从事医院仪器
幽默是一种特殊的语言风格,在语言学及文学研究领域受到各大学者们的青睐。因此,提升文学作品中幽默翻译的成效尤为重要。基于此,本文运用美国翻译理论家尤金·奈达的动
重视开展知识创新和科技创新活动,培养大学生的创新能力、实践能力和创新精神.已成为素质教育的重要方式。本文结合我校开展大学生课外科技活动的情况,对继续深化此项活动作粗浅
很多教师的作文教学是硬性的,即教师施以“指令”,学生应令行事,整们过程就是教师说如何如何写,学生被动地应付。长此以往,势必造成学生一提到作文就“怕”的心态。