论文部分内容阅读
毛泽东历来主张“中国人民要有骨气”、“有志气”、“有朝气”,还要有“那么一种拼命精神”,并提倡在这方面要向鲁迅学习。他说:“鲁迅的骨头是最硬的,他没有丝毫的奴颜和媚骨。”“这是殖民地半殖民地人民最可宝贵的性格。”这也是毛泽东本人形象的生动写照。打开毛泽东的著作和回顾他的伟大革命实践,总是可以感觉到一股铁骨铮铮的浩然正气扑面而来。毛泽东的“骨气”思想包括以下几项内容: 一、不迷信任何权威,敢于斗争的“自立”之气。并将破除迷信、解放思想同崇拜真理、相信科学相结合,以独立思考的批判态度,向一切权威和“大人物”挑战,为我们树立了“自立”之气的楷模。二、不屈服于任何压力,勇往直前的“自强”之气。如果说,破除迷信是毛泽东“骨气”的思想内涵的话,那么勇于承受压力,在大风大浪中劈波斩浪、勇往直前,则是他“骨气”思
Mao Tse-tung has always advocated that “the Chinese people should have integrity,” “ambition,” “vitality.” They must also have “such a desperate spirit” and advocate learning from Lu Xun in this regard. He said: “Lu Xun’s bones are the hardest, and he has no slightest slavery or meekness.” “This is the most precious character of the colonial and semi-colonial people.” This is also a vivid portrayal of Mao Zedong himself. Open up Mao Zedong’s writings and review his great revolutionary practice, can always feel the aura of iron upright rushed. Mao Zedong’s “bone-gas” thinking includes the following elements: First, do not superstitious any authoritative, courageous struggle “independence” of the gas. We will also challenge the authority and the “big character” by breaking the superstition, emancipating the mind, adhering to the truth, believing in science, and adopting the critical attitude of independent thinking. All this has set an example for us to “stand alone”. Second, do not yield to any pressure, the courage to “self-improvement” of the gas. If we say that breaking superstition is the ideological connotation of Mao Zedong’s “strong spirit,” then he is brave enough to withstand pressure and wave choppy in the wind and waves,