On the Conversion of Cultural Connotation in Chinese English Translation:Zhang Peiji's Version

来源 :今日湖北(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:anyok1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
蜗壳层处于发电机主厂房的底部,湿、热是环境控制的主要问题。本文利用呼和浩特抽水蓄能地下水电站主厂房蜗壳层1∶20通风模型,在机械送风和压差送风2种送风方式下试验研究了
介绍了斜锥滑环组合密封器的工作原理和结构设计,并利用ANSYS软件分析了斜锥滑环厚度变化对接触压力、O形圈的Von.mises应力和弹簧推力的影响.分析结果表明:斜锥滑环厚度在设
基于Roman Jakobson对翻译概念的有关阐述,影视作为另类的符际翻译作品在改编的过程中必须有所取舍地打破原作的种种束缚。文章以《围城》小说与电视剧集最末回为蓝本,通过对其
词汇是构筑外语能力的基础。若没有良好的方法指导初学者进行词汇学习,就可能导致他们对这门语言失去兴趣或丧失信心。因此不论是学生要提高自身的语言能力,还是教师要提高教学
在现代教育理念的影响下,课堂教学模式的改革在教学改革中扮演着重要的角色,它不仅可以提高教育的质量和效果,更为发挥教育的主观能动性提供了良好的契机。传统的教学模式中存在
与传统英语写作教学相比,多样评改模式形式更多,包括教师评改、同伴互评、网络在线自动批改作文的方式。在大学英语写作教学实践中,通过多种教学形式的展开,既可加强师生互动、减
中国古代建筑的意匠极为丰富,涉及到很多传统的观念形态,对选址与布局也非常讲究,并且有自己的审美趣味和建筑设计的标准。本文结合中国名著《石头记》(《红楼梦》)里对建筑或非建
英语作为一门语言,语言技能是英语应用能力的体现,语言技能包括听、说、读、写四个方面以及这四种技能的综合运用能力。然而,如何才能在新课程理念下培养学生的语言技能呢?从
语块作为一种固定或半固定的模式化的多词词汇组合,在使用中可以直接整块调用,大大减轻了大脑语言解码压力,直接影响到学习者语言的流畅性、准确性和地道性。尤其是在口语表达中
《义务教育语文课程标准》规定了阅读的速度、阅读量,还规定要注意培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量。所以推荐读物梗概,学生展示读书成果,从教师的朗读中受到