论文部分内容阅读
由于中国人和以英、美为代表的西方民族所处的生态、社会、以及宗教等环境不同,形成了不同的语言习惯、社会文化、风土人情。我们可以理解,人们总是习惯于按照自己的说话方式来解释对方的话语,并且在很大程度上认为自己的就是最合理的,因此,就会对对方的话语做出不准确的判断,从而产生误解。语言学家把跨文化交际中出现的障碍称为语用失误。为从根本上探讨价值观、思维方式对东西方的影响,本文就相关原因进行分析。
Due to the different ecological, social and religious environments of the Chinese people represented by the United Kingdom and the United States, different language habits, social cultures and customs are formed. We can understand that people are always accustomed to interpreting each other’s discourse according to their own way of speaking, and to a large extent consider themselves to be the most reasonable and thus make inaccurate judgments on each other’s discourse, thus Misunderstanding. Linguists refer to the obstacles that arise in intercultural communication as pragmatic failures. In order to fundamentally explore the values, ways of thinking on the impact of East and West, this article analyzes the relevant reasons.