从认知语境角度简析翻译过程及标准

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:disk_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自翻译兴起之初,人们希望探讨出一套“完美”的翻译标准,但至今未果.本文从认知语境的角度分析翻译过程,分析中西方翻译学家对翻译标准的探讨,举例探讨了认知语境的三个特征对翻译过程的影响,从而得出译者的认知语境观对翻译标准具有较大影响的结论.文章指出,认知语境观对翻译分析、推理过程起到关键作用,依照其三个主要特征,对翻译标准的确立起到了关键的作用.
其他文献
爱伦?坡一直是哥特式小说的代表作家,他的很多作品都充满了黑暗、恐怖、阴郁的死亡气息,其中尤以短篇小说《黑猫》为代表.本文拟从死亡主题、场景氛围、寓意象征等几个方面来
在中国远古神话传说中,有一个颇具神秘色彩的形象,她就是曾以“造人”、“补天”而被尊崇为女神的女娲.女娲是中华民族的共同人文始祖,女娲文化因此成为史前文明和中华民族优
从背景,形式和规模以及影响来看,16世纪圈地运动实质是一场确权运动,并非对农民的“暴力掠夺”.但16世纪圈地运动一直备受关注,本文试着从几方面来分析.广泛阶层的牵涉;流民
“亲亲相隐”一直以来都是《论语》中饱受争议的问题,十几年前刘清平先生在《美德还是腐败?——析<孟子>中有关舜的两个案例》一文中更是以此为据指出儒家对社会腐败现象的滋生
褒斜道是自古关中通往巴蜀的必经之路之一,是巴蜀地区与中原进行交流最早也是时间最长的通道.以往学者研究通往巴蜀地区的道路,多集中于五尺道、子午道、褒斜道等道路的修凿
随着网络信息时代的到来, 中国前沿文化高度凝结的网络流行语应运而生.但是这一特殊表达包含独特的文化内涵,想要将其完整地传递给世界是翻译领域的一大难事.本文从翻译目的
小议“父老乡亲”刘建雄1992年岁末,原籍我省长子县的胡富国同志回到山西任代省长。一年后,又担任了省委书记。从省长到省委书记,他对老百姓总是称"父老乡亲"。"父老乡亲",多么纯朴的乡音
2012年,莫言凭借多部作品成为了第一个获得诺贝尔文学奖的中国作家,其中作品英译本的译者葛浩文发挥了重要作用.其中,《生死疲劳》在西方大受好评.在阅读原作时,笔者发现书中
在布德尔的雕塑中建筑的构成因素被他很自然的运用到雕塑中去使其作品在空间上显示出体积感和真实的空间之美,利用形式语言,他的雕塑给人一种耸立的建筑感,而这一切都是他所
本文主要以许渊冲提出的“三美”翻译理论作为研究对象,探讨该理论对诗词翻译的指导意义及影响,并以宋词《水调歌头·明月几时有》的原诗和许渊冲英译版本作为实例,借助许氏