论文部分内容阅读
【正】 目前有一些论及英汉翻译的书籍文章,由于作者受英语的影响,以及汉语语法知识的缺乏,使用汉语语法术语时不够准确,有时还将英语语法术语盲目套于汉语之上。现就《英汉翻译教程》(以下简称《教程》)中几个汉语语法术语作一些分祈。一、关于词由于英汉两种语言的划分词类的标准不尽相同,英语里属某词类的词,译成汉语时不一定还属于那个词类。所以翻译时常需词性转换。汉译后的词属于什么词