论文部分内容阅读
[参考译文]“我同意。”对于美国人来说这两个词可谓含义非凡。它们甚至可以改变你的一生。尤其是当你在自己的婚礼上这样说的时候。在婚礼上进行宣誓就如同签署一份合同。当然美国人并不真的将婚姻看作是一场商业交易。但是婚姻的确是一件必须认真对待的事情。一切都开始于订婚。按照传统,年轻的男士对自己订婚的请求要征得准岳父同意。如果她的父亲同意了,这位男士随后要向她求婚。经常是男士用很浪漫的方式将这个问题出其不意地提出来。有时两个人会一致认为已是结婚的最佳时机。男士通常要送给他的未婚妻一枚钻戒作为订婚的象征。他们订婚的关系可以持续几个星期、几个月甚至是几年。当结婚大典临近的时候,新娘家的送礼会上和新郎家庆典晚会上
[Translation] “I agree.” For Americans, these two words can be described as extraordinary. They can even change your life. Especially when you say this at your wedding. Taking an oath at a wedding is like signing a contract. Of course, Americans do not really regard marriage as a commercial transaction. But marriage is indeed a matter that must be taken seriously. Everything starts with engagement. According to tradition, the young man’s request for his engagement must be approved by his father-in-law. If her father agrees, the man will then propose to her. It is often men who come up with this issue in a romantic manner. Sometimes two people agree that it is the best time to get married. The man usually gives his fiancee a diamond ring as a symbol of engagement. Their engaged relationship can last for weeks, months or even years. When the wedding ceremony is approaching, the bride’s home ceremony and the groom’s family celebration party