论文部分内容阅读
“意在笔先”是中国画创作的普遍规律。 “意”是创作的先行官,“意”之近者,指一种认识,一种情绪,一种感觉,一种思维倾向,一种思想感情,一种生活中的惊喜,一种“物不平则鸣”的“偶然欲书”。即所谓有感而发,形诸笔墨。这种“意”来自生活的感动,多数是直接的、自发的思绪奔流。 “意”之深者,是感受和思想主客体的统一,是一种思想创造,是一种境界,也就是我们在艺术创作和艺术评论中所指的意境。意境的产生来源指生活,又和时代的文化心理,和人的精神追求相融合,同时又是跟随时代不断发展着的。中国画是通过形象描绘
“Pensation in the first place” is the universal law of Chinese painting. “Meaning” is the forerunner of creation, and the “meaning” of the near refers to an understanding, an emotion, a feeling, a thinking tendency, a kind of thoughts and feelings, a kind of surprise in life, a kind of “ Then ring ”the“ accidental desire book. ” The so-called sense of the hair, all kinds of writing. This “meaning” from the moving of life, the majority is direct, spontaneous thoughts rushing. The “meaning” is the unity of the subject and the object of feeling and thought. It is a kind of ideological creation. It is a realm, that is, the artistic conception we refer to in artistic creation and artistic commentary. The origin of artistic conception refers to the life, but also to the cultural psychology of the times, which integrates with the spiritual pursuit of human beings and develops continuously with the times. Chinese painting is depicted by the image