现代俄语句子中某些内含定语的翻译理解

来源 :俄语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JINGRUOFEIYUN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种交际,即译文读者和原文作者的交际,它离不开译者对原文的理解,以及理解后把原文所表达的各种信息用另一种语言文字正确地表达出来。但是,翻译并不是简单地、机械地照搬辞典把一种语言变成另一种语言,而是经过仔细推敲之后,对原文加以必要的修饰,在忠实原文的内容、思 Translation is a kind of communication, that is, the translation of the reader and the original author, it can not be separated from the translator’s understanding of the original, as well as the understanding of the original expression of the various information correctly expressed in another language. However, instead of simply and mechanically copying a dictionary into one language, the translation does not simply translate it into another language but, after careful scrutiny, the necessary modification of the original text, the content of the original text,
其他文献
联邦德国双元制职教体系“DualesSystem”大家早已耳熟能详,有关的一些特有术语和词汇也越来越多地出现在工具书和专业书中。由于各方面的原因,造成了对某些术语和词汇的误解,本文试从概念和
翻译活动的目的是要把一种语言形成的言语产物转换为另一种语言的言语产物。语际转换是针对信息、意义、内容而言,指的绝不是形式。而初学者在翻译实践中最为常犯的错误大都源
飞龙岛大桥钢箱梁,采用了顶板、腹板、横隔板以及底板单元件工厂制造,工地现场3+1节段整体拼装;钢箱梁斜拉桥钢锚箱的高精度定位安装,采用了CAD空间三维坐标放样,工地现场以
“三分钓技七分钓饵”,饵料在钓鱼中尤其是春钓中,显得十分重要。鱼饵的质量、味型、大小、软硬程度等均属于用饵之道,需要我们认真组配和选用。众所周知,鱼类在长期的生活中
The fabrication of LPFG in single mode fiber (SMF) was fabricated using amplitude mask writing techniques. The birefringence effect of LPFG for sensing the tran
2005年、2006年岁末年初之际,黑山邮政发行了该地区的第一批邮票。在南斯拉夫社会主义联邦共和国于1992年解体之后,塞尔维亚和黑山两共和国联合组成新的南斯拉夫联邦共和国(
通过对赣南钨矿地质的总结,林运淮同志提出了“岩体型钨矿”的概念。将“岩体型钨矿”定义为产于“不同结构的岩体中的细脉浸染状钨矿。”作者有幸对南岭地区钨矿地质、地球
本文用透射电镜观察ZnO/γ-Al_2O_3体系的结构和形貌,同时辅以相应的电子衍射测量,较为直观地证实了我们关于ZnO极易与γ-Al_2O_3发生固相反应,样品的结构和物相组成取决于Z
一所从事职业教育的地方技师学院,能在全国交通行业崭露头角,离不开全院职工的努力,更离不开领导班子带头人的远见卓识与勤奋努力。介绍了云南交通技师学院党委副书记、院长
人物:Personen:吉塔·安格讷特(日尔曼语学女大学生)GitaAngenendt(Germanistikstudentin)海蕾娜·雅德贝科(日尔曼语学女大学生)HelenaJadebeck(Germanistikstudentin)地点:快餐... Personen: Gita Angenegat Gita Angengend (Germanistikstudentin) Helena Jadebec