从朱镕基总理的中外记者招待会谈口译员的若干基本素质

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fairytalezoey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译是一门综合性、边缘性很强的学科。口译员的的语言功底、口头表达能力、逻辑思维能力、知识面等方面的基本素质决定了其口译的效果。本文以朱镕基总理的中外记者招待会现场口译员的若干译语为例 ,着重探讨了上述诸方面在口译实践中的重要性和必要性
其他文献
科技翻译人员在工作实践中应具备较高的综合素质,不但要有过硬的英语能力,更要学习专业知识,拓宽知识面,才能更好地理解原文,为正确、顺畅的翻译打下基础;对于更高层次的口译
文章介绍了联亚集团业务流程变革的背景,阐述了跨职能团队流程变革的步骤和方法,就联亚集团基于时间、质量、成本等流程驱动因素运用跨职能团队十六步骤实施流程变革并取得显
译著《天演论》是严复的第一部译作,也是一部具有划时代意义的译品。本文试图在生态翻译学的关照之下,以整体翻译生态环境为视角,运用两个译本对比分析的方法,从先秦古文、文
整合业务流程管理具有非常现实的需求。文章描述了业务流程的客户服务性和资源载体性,借鉴平衡记分卡、服务管理、业务流程管理、ITLE等理论,整合"客户、战略目标、产品服务
英文广告口号的特点及其翻译重庆交通学院杨金红广告一般由标题、正文、口号、附文、商标等部分构成。广告界把广告口号比作一则广告的“眼睛”,可见广告口号在整个广告中的重
"新常态"是对我国当前宏观经济特点的高度概述,受经济增速放缓、经济结构调整、增长动力改变等"新常态"的影响,我国航运业也出现了新的特征。文章提出目前我国国际航运业在管
组织间信任与人际间信任有着很大不同。随着组织间信任问题在管理理论与实务中重要性日益显著,对组织间信任的研究已经成为信任领域和组织间关系领域的热点研究课题。文章主
本文从功能主义翻译理论的视角,探讨中国大陆高等院校翻译专业采取一种新型教学模式,以期从根本上提高学生的翻译实务能力。这种模式的构建主要有四个要素:(1)从宏观到微观的
在旅游体验研究领域,旅游场已经日益成为一个重要的范畴。然而,针对旅游场内旅游体验的内容、机制和规律的深入研究依然还有很多学术上的空白或薄弱之处,其中,以互动仪式为研
随着互联网技术的发展,民间舆论场逐渐凸显并壮大起来,广泛参与到社会舆论的生成过程中,在热点事件中与官方舆论场不断地展开动态博弈,表现出越来越大的舆论影响力及社会动员