论文部分内容阅读
这张照片是夏家哥俩的合影。哥哥一米七五的个头,身板结实,满脸老实憨厚;兄弟只到他胳肢窝下。哥俩非常亲密地相依着,唯恐谁把他们分开的样子。多年来,镇上的人们都把老夏和小他八岁的弟弟小夏看成父子。三十年前,一场小儿麻痹症让才满五周岁的夏孝林停留在七八岁的童年身高,说话声音也奶声奶气。在夏孝林12岁那年,父母亲相继病故,夏孝林就投奔了在外做生意的哥哥夏孝臣,年龄相差八岁的兄弟俩就开始了相依为命的生活。
This picture is a photo of summer home two brothers. One and a half my brother’s head, strong body, honest and honest face; brother only to his armpits. The two brothers are very closely dependent, lest people should separate them. For years, people in the town regarded Lao Xia and his eight-year-old brother Xia Xia as their father and son. Thirty years ago, a polio had let Xia Xiaolin, who was only about five years old, stay in the middle of a seven-year-old girl’s age. His voice was also loud and milky. In Xia Xiaolin 12 years old, the parents died one after another, Xiaxiao Lin defected to the brother of the business Xia Xiaochen business, the age difference of eight years old brothers began a dependent life.