论文部分内容阅读
语言与文化密切相关,文化因素在很大程度上制约了语言的交流,对翻译产生重要的影响。换句话说,语言交流实际上是不同民族的文化交流。只有将翻译和文化自然融合,才能到达民族间的真正交流。本文试从美汉不同的文化内涵、生活环境、认知思维、价值观以及宗教信仰入手,指出了翻译过程中应注意的文化问题。
Language and culture are closely related. Cultural factors have largely restricted the exchange of language and have a significant impact on translation. In other words, language exchange is actually a cultural exchange between different ethnic groups. Only by integrating the translation and culture naturally can we reach the true exchange among different ethnic groups. This article attempts to start with the different cultural connotations, living environment, cognitive thinking, values and religious beliefs of the United States and Han China and points out the cultural issues that should be paid attention to during the translation process.